Blood, blood, blood! And death.
血,血,血!和死亡。
All right, you know you're milking it.
好吧,好你演的太夸張了。
Besides, I think we got it. I think we got it.
可以起來了,我想我們搞定了。我想我們搞定了。
We got it up there, thank you, yaketyyak.
你全都說出來了,謝謝你羊咩咩市長。
You laid it all out beautifully.
你把它全部出來粉墨登場。
What?
什么?
Yeah. Oh, areare you looking for the serum? Well, it's right here.
是啊。哦,是,你在找毒素的子彈嗎?嗯,就在這里。
What you've got in the weapon there,
你的武器已經(jīng)到了警局,
those are blueberries, from my family's farm.
這些都是藍莓,產(chǎn)自我家的農(nóng)場。
Mmmuch. They are delicious. You should try some.
么。它們很美味呢。你應該嘗嘗看。
I framed Lionheart, I can frame you too.
如果能把獅子搞垮,我也能把你們搞垮的。
It's my word against yours.
這是我對你的話。
Ooo. Actually...
噢噢。事實上...
And I'll dart every predator in Zootopia to keep it that way.
而我會讓動物邦的掠食者都發(fā)狂。
It's your word against yours. Huh?
這是你對你的話。 咦?
It's called a hustle, Sweetheart. Boom!
這叫做說話的藝術,甜心。嘣!
Former mayor, Dawn Bellwether is behind bars today, guilty of masterminding the savage attacks that have plagued Zootopia of late.
羊咩咩市長,今天被抓出是動物發(fā)狂的罪魁禍首,策劃了動物烏托邦的野蠻攻擊。
Her predecessor, Leodore Lionheart, denies any knowledge of her plot, claiming he was just trying to protect the city.
前市長,獅明德,表示對此完全不知情,表示他只是試著保護這座城市。
Did I falsely imprison those animals?
是我把這些動物關起來的嗎?
Well, yes. Yes, I did.
嗯,是。是的我做了。
It was a classic doing the wrong thing for the right reason kind of a deal.
那是一個典型的為了正確的事做了錯誤的選擇。
In related news, doctors say the Night Howlers' antidote is proving effective in rehabilitating the afflicted predators.
據(jù)相關報道,醫(yī)生已經(jīng)研發(fā)出夜嚎者的解藥了 正在幫助病人康復。
Oh, Emmitt!
哦,埃米特!
Thank you.
謝謝你。