No use, no use, now, begging Recognize!
現(xiàn)在,必須承認,祈求無用,根本無用!
There is nothing to do with such a beautiful blank but smooth it.
任何事與這么美麗的空白無關,撫平它。
Name, house, car keys,
姓名,房子,汽車鑰匙,
The little toy wife—
那個小玩偶妻子——
Erased, sigh, sigh.
被抹去了,悲嘆,悲嘆。
Four babies and a cooker!
四個嬰兒和一個爐灶!
Nurses the size of worms and a minute doctor
呵護幼蟲的大小,仔細的醫(yī)生
Tuck him in.
將他裹好。
Old happenings
許多陳年舊事
Peel from his skin.
從他的皮膚脫落。
Down the drain with all of it!
全部排泄出去!
Hugging his pillow
抱著他的枕頭
Like the red-headed sister he never dared to touch,
猶如那紅發(fā)女子,他從不敢觸摸,
He dreams of a new one—
他夢想著一位新人——
Barren, the lot are barren!
不孕的,注定是不孕的!
And of another color.
另一種顏色。
How they’ll travel, travel, travel, scenery
他們將去旅游,旅游,旅游,風景
Sparking off their brother-sister rears
在他們兄妹后面閃爍
A comet tail!
彗星尾巴!
And money the sperm fluid of it all.
還有錢,所有的精液。
One nurse brings in
一位保姆帶來
A green drink, one a blue.
綠色的飲料,一位帶來藍色的。
They rise on either side of him like stars.
它們?nèi)缧切窃谒麅蛇吷稹?/p>
The two drinks flame and foam.
兩種飲料在起火焰,起泡沫。
O, sister, mother, wife,
哦,姐姐,母親,妻子,
Sweet Lethe is my life.
甜蜜的遺忘河是我的生活。
I am never, never, never coming home!
我永遠,永遠,永遠不會回家!
(1962/10/21. pp.232—233. No. 189)
* * *