A Boy was bathing in a river and got out of his depth, and was in great danger of being drowned. A man who was passing along a road hand by heard his cries for help, and went to the riverside and began to scold him for being so careless as to get into deep water, but made no attempt to help him. “Oh, sir,” cried the Boy, “please help me first and scold me afterwards.”
Give assistance, not advice, in a crisis.
有一個(gè)男孩在河里洗澡,不小心走到了河深處,眼看就要被淹死了。一個(gè)男人經(jīng)過(guò),聽(tīng)到了他的求救聲,到了河邊,便開(kāi)始指責(zé)他怎么如此不小心,走到了深水處,但卻沒(méi)有嘗試去救那男孩。男孩喊道:“哎呀,先生,你先把我救上去再罵也不遲啊。”
訓(xùn)誡:緊急情況下提供援手,而不要只提供意見(jiàn)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市宏潤(rùn)商業(yè)廣場(chǎng)(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群