英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第73篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 72

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2023年01月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

LXXII

O, lest the world should task you to recite

What merit lived in me, that you should love

After my death, dear love, forget me quite,

For you in me can nothing worthy prove;

Unless you would devise some virtuous lie,

To do more for me than mine own desert,

And hang more praise upon deceased I

Than niggard truth would willingly impart.

O, lest your true love may seem false in this

That you for love speak well of me untrue,

My name be buried where my body is,

And live no more to shame nor me nor you.

For I am shamed by that which I bring forth,

And so should you, to love things nothing worth.

72

啊,把我忘了吧,我的愛(ài)友,

我怕世人追問(wèn):我何德何才

讓你依然愛(ài)著我——在我死后?

你無(wú)法證明我的蕙質(zhì)何在,

除非你編造出善意的謊言,

對(duì)我的好處加以胡捧瞎吹,

給予你的亡友過(guò)分的夸贊,

遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出事實(shí)許可的范圍。

啊,我怕人家會(huì)說(shuō)你不真誠(chéng),

因?yàn)槟惆盐屹澝溃赃^(guò)其實(shí);

愿我的名與身同埋一個(gè)墳,

免得這名活著,讓你我蒙恥。

  我為自己寫(xiě)的詩(shī)而感汗顏,

  你愛(ài)不該愛(ài)的人,也該羞慚。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市瀾怡園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦