That thou art blamed shall not be thy defect,
For slander's mark was ever yet the fair;
The ornament of beauty is suspect,
A crow that flies in heaven's sweetest air.
So thou be good, slander doth but approve
Thy worth the greater, being wooed of time,
For canker vice the sweetest buds doth love,
And thou present'st a pure unstained prime.
Thou hast passed by the ambush of young days,
Either not assailed, or victor being charged;
Yet this thy praise cannot be so thy praise
To tie up envy, evermore enlarged.
If some suspect of ill masked not thy show,
Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.
你受人責(zé)備,并非你的過失,
美艷向來就是誹謗的標(biāo)靶,
世人的猜忌,是美人的裝飾,
一如碧空中有飛翔的烏鴉。
只要擁有善,誹謗只能證明
你更其高尚,更被世人珍惜,
因為惡蟲都在蓓蕾里寄生,
純潔無瑕的你,也正值花季。
你已安全避過青春的伏擊,
沒有受傷害,或已得勝而歸:
不過,這樣的贊美于你無益,
因為它堵不住嫉妒的大嘴。
如沒有猜忌蒙蔽你的美貌,
被你獨占的心國該有多少!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遵義市長沙路社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群