英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第62篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 62

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2022年09月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

LXII

Sin of self-love possesseth all mine eye

And all my soul, and all my every part;

And for this sin there is no remedy,

It is so grounded inward in my heart.

Methinks no face so gracious is as mine,

No shape so true, no truth of such account;

And for myself mine own worth do define,

As I all other in all worths surmount.

But when my glass shows me myself indeed

Beated and chopped with tanned antiquity,

Mine own self-love quite contrary I read;

Self so self-loving were iniquity.

Tis thee, myself, that for myself I praise,

Painting my age with beauty of thy days.

62

自戀的罪愆占據(jù)我的雙眸,

迷住我的心竅和整個(gè)身心,

這沉疴深重,已經(jīng)無(wú)藥可救,

因?yàn)樗谖倚闹猩钌钤?/p>

我覺(jué)得我的臉蛋可愛(ài)無(wú)比,

形態(tài)最端莊,品德也最高尚,

我如此合計(jì)著自身的價(jià)值,

總覺(jué)得別的人都比我不上。

但鏡子卻顯示出我的容顏:

蒼老、憔悴,滿(mǎn)臉密布著皺紋,

自戀的結(jié)果正好走向反面,

自戀自愛(ài)讓我變成了罪人。

  我贊美你,就是贊美我自身,

  你的美可以掩飾我的年齡。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南充市怡合園小區(qū)(張飛北路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦