英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第10篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 10

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2022年06月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

X

For shame deny that thou bear'st love to any,

Who for thyself art so unprovident.

Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,

But that thou none lov'st is most evident.

For thou art so possessed with murderous hate

That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,

Seeking that beauteous roof to ruinate

Which to repair should be thy chief desire.

O, change thy thought, that I may change my mind.

Shall hate be fairer lodged than gentle love?

Be as thy presence is, gracious and kind,

Or to thyself at least kind-hearted prove.

Make thee another self for love of me,

That beauty still may live in thine or thee.

10

羞愧呀,你對(duì)自己如此漠視,

還談什么你也愛戀著別人!

不錯(cuò),愛戀你的人難以數(shù)計(jì),

但你不愛別人,這可以肯定;

因?yàn)槟愦_實(shí)懷有謀殺之心,

肆無(wú)忌憚地算計(jì)著你自己,

一心想摧毀那美麗的屋頂,

按理,你應(yīng)盡全力將它修葺。

改變主意吧,我也改變看法:

恨心的居屋哪有愛心舒適!

你待人溫雅,表里不該分家,

至少你得對(duì)自己多點(diǎn)仁慈。

  為了我,你就再造一個(gè)自身,

  使美在你或后代身上長(zhǎng)存。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市瑞爾大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦