——S. Lanier
Into the woods my Master went,
Clean forspent, forspent.
Into the woods my Master came,
Forspent with love and shame.
But the olives they were not blind to Him,
The little gray leaves were kind to Him:
The thorn-tree had a mind to Him
When into the woods. He came.
Out of the woods my Master went,
And He was well content.
Out of the woods my Master came,
Content with death and shame.
When Death and Shame would woo Him last,
From under the trees they drew Him last:
Twas on a tree they slew Him——last:
When out of the woods He came.
拉尼爾
我的主人進入這片樹林,
他已筋疲力盡,筋疲力盡。
我的主人來到這片樹林,
他因愛而筋疲力盡,羞愧滿心。
但橄欖樹對他沒有閉上眼睛,
灰白的小樹葉對他很多情,
多刺的灌木對他很用心,
當他來到這片樹林。
我的主人走出這片樹林,
他感到十分如意稱心。
我的主人走出這片樹林,
他為死亡和羞辱而高興。
當死亡和羞辱向他求婚,
它們把他拖出這片樹林:
最后讓他死在一棵樹上,
當他走出這片樹林。