英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩(shī)歌選 99 喲,當(dāng)我愛上你時(shí)

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選

瀏覽:

2023年01月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

99. Oh, When I Was in Love with You

——A. E. Housman

Oh, when I was in love with you,

Then I was clean and brave,

And miles around the wonder grew

How well did I behave.

And now the fancy passes by,

And nothing will remain,

And miles around they'll say that I

Am quite myself again.

99 喲,當(dāng)我愛上你時(shí)

豪斯曼[1]

喲,當(dāng)我愛上你時(shí),

我既瀟灑又勇武,

方圓幾十里的一個(gè)傳奇:

都說我做人規(guī)矩。

如今幻想破滅,

我已一無所有,

方圓幾十里眾口一詞:

都說我秉性依舊。

* * *

[1]阿爾弗萊德·愛德華·豪斯曼(Alfred Edward Houseman,1859—1936),學(xué)者,抒情詩(shī)人,校勘學(xué)家。出生于伍斯特郡的一個(gè)律師家庭。曾在牛津大學(xué)攻讀古希臘羅馬文學(xué)。畢業(yè)后做過倫敦專利局的職員,后任教于倫敦大學(xué)和劍橋大學(xué)。他的詩(shī)多以農(nóng)村生活為背景,語言簡(jiǎn)潔、明快。詩(shī)集有《希羅普郡的少年》《最后的詩(shī)》等。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市變電小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦