英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩歌選 90 生日

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2023年01月15日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

90. A Birthday

——C. Rossetti

My heart is like a singing bird

Whose nest is in a water'd shoot;

My heart is like an apple-tree

Whose boughs are bent with thick-set fruit;

My heart is like a rainbow shell

That paddles in a halcyon sea;

My heart is gladder than all these,

Because my love is come to me.

Raise me a dais of silk and down;

Hang it with vair and purple dyes;

Carve it in doves and pomegranates,

And peacocks with a hundred eyes;

Work it in gold and silver grapes,

In leaves and silver fleurs-de-lys;

Because the birthday of my life

Is come, my love is come to me.

90 生日

克里斯蒂娜·羅塞蒂

我的心像一只會唱歌的鳥

筑巢在臨近溪流的樹梢,

我的心像一棵蘋果樹,

枝頭上掛滿累累的果實;

我的心像一道彩虹

懸掛在平靜的???。

我的心比這一切幸福得多,

因為我的愛人要來找我。

請為我用絲綢把高臺搭起,

上面掛起染成紫色的栗鼠皮;

高臺上雕以鴿子和石榴花,

五十只孔雀的眼睛齊放光華,

金色和銀色的葡萄四周懸垂,

再飾以綠葉和銀色的鳶尾,

因為我的生日臨近,值得慶賀,

我的愛人馬上要來找我。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市東潤花園新干線英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦