英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·聰明的消遣:毛姆談?dòng)?guó)文學(xué) >  第5篇

雙語(yǔ)·聰明的消遣:毛姆談?dòng)?guó)文學(xué) 簡(jiǎn)·奧斯汀與《傲慢與偏見(jiàn)》 1

所屬教程:譯林版·聰明的消遣:毛姆談?dòng)?guó)文學(xué)

瀏覽:

2022年05月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Jane Austen and Pride and Prejudice 1

The events of Jane Austen's life can be told very briefly. The Austens were an old family whose fortunes, like those of many of the greatest families in England, had been founded on the wool trade, which was at one time the country's staple industry; and having made money, again like others of greater importance, they had bought land and so, in course of time, joined the ranks of the landed gentry. But the branch of the family to which Jane Austen belonged seems to have inherited very little of such wealth as its other members possessed. It had come down in the world. Jane's father, George Austen, was the son of William Austen, a surgeon of Tonbridge, a profession which at the beginning of the eighteenth century was regarded no more highly than the attorney's; and, as we know from Persuasion, even in Jane Austen's day, an attorney was a person of no social consequence. It shocks Lady Russell, “the widow only of a knight, ”that Miss Elliot, the daughter of a baronet, should have social relations with Mrs. Clay, daughter of an attorney, “who ought to have been nothing to her but the object of distant civility.”William Austen, the surgeon, died early, and his brother, Francis Austen, sent the orphaned boy to Tonbridge School and afterwards to St. John's College, Oxford. These facts I learn from Dr. Chapman's Clark Lectures, which he has published under the title Jane Austen: Facts and Problems. For all that follows I am indebted to this admirable book.

George Austen became a fellow of his college and, on taking orders, was presented with the living of Steventon, in Hampshire, by a kinsman, Thomas Knight of Godmersham. Two years later, George Austen's uncle bought him the near-by living of Deane. Since we are told nothing of this generous man, we may surmise that, like Mr. Gardner in Pride and Prejudice, he was in trade.

The Rev. George Austen married Cassandra Leigh, the daughter of Thomas Leigh, a Fellow of All Souls and incumbent of the living of Harpsden near Henley. She was what was known in my youth as well-connected; that is to say, like the Hares of Hurstmonceaux, she was distantly related to members of the landed gentry and the aristocracy. It was a step up for the surgeon's son. Eight children were born of the marriage, two daughters, Cassandra and Jane, and six sons. To add to his income, the rector of Steventon took pupils, and his sons were educated at home. Two went to St. John's College, Oxford, because through their mother they were Founder's kin; of one, George by name, nothing is known, and Dr. Chapman suggests that he was deaf and dumb; two others entered the Navy and had careers of distinction: the lucky one was Edward, who was adopted by Thomas Knight and inherited his estates in Kent and Hampshire.

Jane, Mrs. Austen's younger daughter, was born in 1775. When she was twenty-six, her father resigned his living in favour of his eldest son, who had taken orders, and moved to Bath. He died in 1805, and some months later his widow and daughters settled in Southampton. It was while there that, after paying a call with her mother, Jane wrote to her sister Cassandra: “We found only Mrs. Lance at home, and whether she boasts any offspring besides a grand pianoforte did not appear…They live in a handsome style and are rich, and she seems to like to be rich; we gave her to understand that we were far from being so; she will soon feel that we are not worth her acquaintance.”Mrs. Austen was indeed left badly off, but her sons added enough to her income to enable her to live in tolerable comfort. Edward, after making the Grand Tour, married Elizabeth, daughter of Sir Brook Bridges, Bart. of Goodnestone; and three years after Thomas Knight's death in 1794, his widow made over to him Godmersham and Chawton and retired to Canterbury with an annuity. A good many years later, Edward offered his mother a house on either of his estates; she chose Chawton; and there, with occasional visits, sometimes lasting for many weeks, to friends and relations, Jane lived till illness obliged her to go to Winchester in order to put herself in the hands of better doctors than could be found in the country. At Winchester in 1817 she died. She was buried in the Cathedral.

簡(jiǎn)·奧斯汀與《傲慢與偏見(jiàn)》 1

簡(jiǎn)·奧斯汀的生平事跡可以幾句話說(shuō)完。她家是個(gè)古老家族,像英國(guó)很多最顯赫的家族一樣,是靠羊毛貿(mào)易發(fā)跡的,羊毛貿(mào)易一度是這個(gè)國(guó)家的支柱性產(chǎn)業(yè)。發(fā)財(cái)后,她家也像比她們更厲害的那些家族一樣,買了地,逐漸加入了有地士紳的行列。但是奧斯汀所屬的這個(gè)支系和其他支系相比,似乎只繼承了巨大財(cái)富中的很少一點(diǎn),他們落魄了。奧斯汀的父親叫喬治·奧斯汀,祖父叫威廉·奧斯汀,祖父是湯布里奇那里的外科醫(yī)生,這個(gè)職業(yè)在十八世紀(jì)初時(shí)被認(rèn)為比律師這一職業(yè)高級(jí)不了多少。而我們從《勸導(dǎo)》中得知,即使到了奧斯汀生活的時(shí)期,律師也還無(wú)甚社會(huì)地位?!秳駥?dǎo)》中有這樣一段描寫,“只不過(guò)是個(gè)爵士遺孀”的羅素夫人吃驚地發(fā)現(xiàn)從男爵的女兒艾略特小姐居然和律師的女兒克雷太太(1)有交往,而后者“對(duì)艾小姐而言,本該啥也不是,本該只是艾小姐敬而遠(yuǎn)之的對(duì)象”。外科醫(yī)生威廉·奧斯汀去世得早,于是他的哥哥弗朗西斯·奧斯汀把孤兒?jiǎn)讨嗡瓦M(jìn)了湯布里奇學(xué)校,后來(lái)又送去了牛津的圣約翰學(xué)院。這些事實(shí)是我從查普曼博士的克拉克講義中獲知的,這些講義現(xiàn)已出書(shū),名為《簡(jiǎn)·奧斯?。菏聦?shí)與問(wèn)題》。我以下所寫均受惠于這本好書(shū)。

喬治·奧斯汀先是成了圣約翰學(xué)院的研究員,領(lǐng)圣職后,在哥德莫山姆的一個(gè)名為托馬斯·奈特的親戚的幫助下,獲得了漢普郡史蒂文頓地方的牧師職位。兩年后,伯父又給他買下了附近一個(gè)名叫迪恩的地方的圣職。我們對(duì)這位慷慨的親戚一無(wú)所知,但可以猜想他就像《傲慢與偏見(jiàn)》里的加德納先生一樣,是個(gè)商人。

喬治·奧斯汀牧師娶了托馬斯·雷的女兒卡桑德拉·雷。托馬斯·雷是牛津萬(wàn)靈學(xué)院的研究員,他還領(lǐng)著亨利鎮(zhèn)附近哈珀斯頓的一份圣俸。我年輕時(shí)看卡桑德拉·雷這樣的人,會(huì)認(rèn)為她出身不俗,也就是說(shuō),像赫斯特蒙索的赫爾家一樣,她是有地士紳和貴族的遠(yuǎn)親。對(duì)外科醫(yī)生的兒子來(lái)說(shuō),這門親事讓他上了一個(gè)臺(tái)階。他們生了兩女六男共八個(gè)孩子,其中兩個(gè)女兒是卡桑德拉和簡(jiǎn)。為了增加收入,史蒂文頓的這位牧師還開(kāi)館收徒,六個(gè)兒子就是在家受教的。其中兩個(gè)后來(lái)上了牛津的圣約翰學(xué)院,因?yàn)閺乃麄兡赣H一方的家譜看來(lái),他們算是學(xué)院創(chuàng)建者的親戚。還有一個(gè)兒子叫喬治,我們對(duì)他一無(wú)所知,查普曼認(rèn)為他又聾又啞。另有兩個(gè)兒子加入了海軍,都取得了輝煌的成就。最幸運(yùn)的是愛(ài)德華,他被托馬斯·奈特收養(yǎng),繼承了后者在肯特郡和漢普郡的產(chǎn)業(yè)。

簡(jiǎn)·奧斯汀是小女兒,生于一七七五年。她二十六歲時(shí),父親辭了職,把職位讓給了已領(lǐng)圣職的大兒子,自己搬到了巴斯。喬治·奧斯汀死于一八〇五年,幾個(gè)月后,他的寡妻和兩個(gè)女兒搬去了南安普敦。就是在這里,簡(jiǎn)給姐姐卡桑德拉寫信,講述她和母親的一次拜訪:“我們發(fā)現(xiàn)只有藍(lán)絲太太一人在家。不論她如何夸耀子孫,除了一架大鋼琴外,什么子孫也沒(méi)出現(xiàn)……他們很有錢,過(guò)得很氣派,她也似乎很喜歡有錢。我們向她暗示我們遠(yuǎn)非如此,很快她就會(huì)覺(jué)得我們不值得她結(jié)交了。”奧斯汀先生死時(shí)確實(shí)沒(méi)給奧斯汀太太留下什么錢,但是兒子們添了些,足夠她過(guò)得還算舒適。被領(lǐng)養(yǎng)的愛(ài)德華在歐洲大陸的游學(xué)之旅(2)結(jié)束后,娶了古德尼斯通從男爵布魯克·布里奇的女兒伊麗莎白。其領(lǐng)養(yǎng)者托馬斯·奈特死于一七九四年,三年后他的遺孀把哥德莫山姆和查頓的產(chǎn)業(yè)交給愛(ài)德華,自己拿了一份年金去了坎特伯雷生活。多年后,愛(ài)德華讓他母親在這兩份產(chǎn)業(yè)中任選一處居住,她選了查頓。于是簡(jiǎn)·奧斯汀一直住在那里,除了中間偶爾訪親問(wèn)友以外,有時(shí)拜訪會(huì)持續(xù)好幾個(gè)星期之久。最后因?yàn)樯。坏貌蝗チ藴貜厮固?,因?yàn)槟抢锏尼t(yī)生比農(nóng)村的好。一八一七年她死于溫徹斯特,安葬在溫徹斯特大教堂。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽(yáng)江市盛源·錦繡花園(江朗大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦