英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·從地球到月球 >  第7篇

雙語·從地球到月球 第七章 炮彈贊歌

所屬教程:譯林版·從地球到月球

瀏覽:

2022年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Observatory of Cambridge in its memorable letter had treated the question from a purely astronomical point of view. The mechanical part still remained.

President Barbicane had, without loss of time, nominated a working committee of the Gun Club. The duty of this committee was to resolve the three grand questions of the cannon, the projectile, and the powder.It was composed of four members of great technical knowledge, Barbicane(with a casting vote in case of equality),General Morgan, Major Elphinstone, and J.T.Maston, to whom were confided the functions of secretary.On the 8th of October the committee met at the house of President Barbicane,3 Republican Street.The meeting was opened by the president himself.

“Gentlemen,”said he,“we have to resolve one of the most important problems in the whole of the noble science of gunnery. It might appear, perhaps, the most logical course to devote our first meeting to the discussion of the engine to be employed.Nevertheless, after mature consideration, it has appeared to me that the question of the projectile must take precedence of that of the cannon, and that the dimensions of the latter must necessarily depend on those of the former.”

“Suffer me to say a word,”here broke in J. T.Maston.Permission having been granted,“Gentlemen,”said he with an inspired accent,“our president is right in placing the question of the projectile above all others.The ball we are about to discharge at the moon is our ambassador to her, and I wish to consider it from a moral point of view.The cannon-ball, gentlemen, to my mind, is the most magnificent manifestation of human power.If Providence has created the stars and the planets, man has called the cannon-ball into existence.Let Providence claim the swiftness of electricity and of light, of the stars, the comets, and the planets, of wind and sound—we claim to have invented the swiftness of the cannon-ball, a hundred times superior to that of the swiftest horses or railway train.How glorious will be the moment when, infinitely exceeding all hitherto attained velocities, we shall launch our new projectile with the rapidity of seven miles a second!Shall it not, gentlemen—shall it not be received up there with the honors due to a terrestrial ambassador?”

Overcome with emotion the orator sat down and applied himself to a huge plate of sandwiches before him.

“And now,”said Barbicane,“l(fā)et us quit the domain of poetry and come direct to the question.”

“By all means,”replied the members, each with his mouth full of sandwich.

“The problem before us,”continued the president,“is how to communicate to a projectile a velocity of 12,000 yards per second. Let us at present examine the velocities hitherto attained.General Morgan will be able to enlighten us on this point.”

“And the more easily,”replied the general,“that during the war I was a member of the committee of experiments. I may say, then, that the 100-pounder Dahlgrens, which carried a distance of 2,500 toises, impressed upon their projectile an initial velocity of 500 yards a second.The Rodman Columbiad threw a shot weighing half a ton a distance of six miles, with a velocity of 800 yards per second—a result which Armstrong and Palisser have never obtained in England.”

“This,”replied Barbicane,“is, I believe, the maximum velocity ever attained?”

“It is so,”replied the general.

“Ah!”groaned J. T.Maston,“if my mortar had not burst—”

“Yes,”quietly replied Barbicane,“but it did burst. We must take, then, for our starting point, this velocity of 800 yards.We must increase it twenty-fold.Now, reserving for another discussion the means of producing this velocity, I will call your attention to the dimensions which it will be proper to assign to the shot.You understand that we have nothing to do here with projectiles weighing at most but half a ton.”

“Why not?”demanded the major.

“Because the shot,”quickly replied J. T.Maston,“must be big enough to attract the attention of the inhabitants of the moon, if there are any?”

“Yes,”replied Barbicane,“and for another reason more important still.”

“What mean you?”asked the major.

“I mean that it is not enough to discharge a projectile, and then take no further notice of it;we must follow it throughout its course, up to the moment when it shall reach its goal.”

“What?”shouted the general and the major in great surprise.

“Undoubtedly,”replied Barbicane composedly,“or our experiment would produce no result.”

“But then,”replied the major,“you will have to give this projectile enormous dimensions.”

“No!Be so good as to listen. You know that optical instruments have acquired great perfection;with certain instruments we have succeeded in obtaining enlargements of 6,000 times and reducing the moon to within forty miles'distance.Now, at this distance, any objects sixty feet square would be perfectly visible.If, then, the penetrative power of telescopes has not been further increased, it is because that power detracts from their light;and the moon, which is but a reflecting mirror, does not give back sufficient light to enable us to perceive objects of lesser magnitude.”

“Well, then, what do you propose to do?”asked the general.“Would you give your projectile a diameter of sixty feet?”

“Not so.”

“Do you intend, then, to increase the luminous power of the moon?”

“Exactly so. If I can succeed in diminishing the density of the atmosphere through which the moon's light has to travel I shall have rendered her light more intense.To effect that object it will be enough to establish a telescope on some elevated mountain.That is what we will do.”

“I give it up,”answered the major.“You have such a way of simplifying things. And what enlargement do you expect to obtain in this way?”

“One of 48,000 times, which should bring the moon within an apparent distance of five miles;and, in order to be visible, objects need not have a diameter of more than nine feet.”

“So, then,”cried J. T.Maston,“our projectile need not be more than nine feet in diameter.”

“Let me observe, however,”interrupted Major Elphinstone,“this will involve a weight such as—”

“My dear major,”replied Barbicane,“before discussing its weight permit me to enumerate some of the marvels which our ancestors have achieved in this respect. I don't mean to pretend that the science of gunnery has not advanced, but it is as well to bear in mind that during the middle ages they obtained results more surprising, I will venture to say, than ours.For instance, during the siege of Constantinople by Mahomet II, in 1453,stone shot of 1,900 pounds weight were employed.At Malta, in the time of the knights, there was a gun of the fortress of St.Elmo which threw a projectile weighing 2,500 pounds.And, now, what is the extent of what we have seen ourselves?Armstrong guns discharging shot of 500 pounds, and the Rodman guns projectiles of half a ton!It seems, then, that if projectiles have gained in range, they have lost far more in weight.Now, if we turn our efforts in that direction, we ought to arrive, with the progress on science, at ten times the weight of the shot of Mahomet II and the Knights of Malta.”

“Clearly,”replied the major;“but what metal do you calculate upon employing?”

“Simply cast iron,”said General Mogran.

“But,”interrupted the major,“since the weight of a shot is proportionate to its volume, an iron ball of nine feet in diameter would be of tremendous weight.”

“Yes, if it were solid, not if it were hollow.”

“Hollow?then it would be a shell?”

“Yes, a shell,”replied Barbicane;“decidedly it must be. A solid shot of 108 inches would weigh more than 200,000 pounds, a weight evidently far too great.Still, as we must reserve a certain stability for our projectile, I propose to give it a weight of 5,000 pounds.”

“What, then, will be the thickness of the sides?”asked the major.

“If we follow the usual proportion,”replied Mogran,“a diameter of 108 inches would require sides of two feet thickness, or less.”

“That would be too much,”replied Barbicane;“for you will observe that the question is not that of a shot intended to pierce an iron plate;it will suffice to give it sides strong enough to resist the pressure of the gas. The problem, therefore, is this—What thickness ought a cast-iron shell to have in order not to weight more than 20,000 pounds?Our clever secretary will soon enlighten us upon this point.”

“Nothing easier,”replied the worthy secretary of the committee. And, rapidly tracing a few algebraical formulae upon paper, among which π2 and x 2 frequently appeared, he presently said:“The sides will require a thickness of less than two inches.”

“Will that be enough?”asked the major doubtfully.

“Clearly not!”replied the president.

“What is to be done, then?”said Elphinstone, with a puzzled air.

“Employ another metal instead of iron.”

“Copper?”said Morgan.

“No!that would be too heavy. I have better than that to offer.”

“What then?”asked the major.

“Aluminum!”replied Barbicane.

“Aluminum?”cried his three colleagues in chorus.

“Unquestionably, my friends. This valuable metal possesses the whiteness of silver, the indestructibility of gold, the tenacity of iron, the fusibility of copper, the lightness of glass.It is easily wrought, is very widely distributed, forming the base of most of the rocks, is three times lighter than iron, and seems to have been created for the express purpose of furnishing us with the material for our projectile.”

“But, my dear president,”said the major,“is not the cost price of aluminum extremely high?”

“It was so at its first discovery, but it has fallen now to nine dollars a pound.”

“But still, nine dollars a pound!”replied the major, who was not willing readily to give in;“even that is an enormous price.”

“Undoubtedly, my dear major;but not beyond our reach.”

“What will the projectile weigh then?”asked Mogran.

“Here is the result of my calculations,”replied Barbicane.“A shot of 108 inches in diameter, and twelve inches in thickness, would weigh, in cast-iron,67,440 pounds;cast in aluminum, its weight will be reduced to 19,250 pounds.”

“Capital!”cried the major;“but do you know that, at nine dollars a pound, this projectile will cost—”

“One hundred and seventy-three thousand and two hundred and fifty dollars($173,250). I know it quite well.But fear not, my friends;the money will not be wanting for our enterprise.I will answer for it.Now what say you to aluminum, gentlemen?”

“Adopted!”replied the three members of the committee. So ended the first meeting.The question of the projectile was definitely settled.

劍橋天文臺(tái)在它那封有重大意義的回信中,從天文學(xué)的角度闡述清楚了問題,今后需要從力學(xué)方面去解決它。

巴比凱恩主席抓緊時(shí)間,在大炮俱樂部?jī)?nèi)任命了一個(gè)執(zhí)行委員會(huì)。該委員會(huì)的職責(zé)是要把大炮、炮彈和火藥這三大問題解決好。委員會(huì)由下面四位在這三個(gè)方面知識(shí)淵博的會(huì)員組成:巴比凱恩(他在意見分歧的情況下有最終決定權(quán))、摩根將軍、埃爾菲斯通少校和J.T.馬斯頓——他被委任為委員會(huì)的秘書兼發(fā)言人。十月八日,執(zhí)行委員會(huì)在共和國(guó)街三號(hào)巴比凱恩主席家里開會(huì)。巴比凱恩首先發(fā)言。

“先生們,”他說道,“我們現(xiàn)在必須解決關(guān)于彈道學(xué)的最重要的問題中的一個(gè)。也許,這第一次會(huì)議用來討論大炮的問題更符合邏輯。不過,經(jīng)過審慎的考慮,我覺得炮彈的問題要比大炮的問題更加重要,而且大炮的體積將取決于炮彈的大小。”

“我來說幾句。”J.T.馬斯頓大聲說道。馬斯頓的要求得到了滿足?!跋壬鷤?,”他激動(dòng)得聲音發(fā)顫地說道,“我們的主席把炮彈問題擺在其他各種問題之前是頗有見地的!我們即將發(fā)射到月球上去的這顆炮彈是我們的信使,是我們的使節(jié),請(qǐng)?jiān)试S我以一種純倫理的觀點(diǎn)來看待它。先生們,我認(rèn)為炮彈是人類力量最輝煌的體現(xiàn)。如果說上帝創(chuàng)造了恒星和行星,那么我們?nèi)祟悈s創(chuàng)造了炮彈。電的速度、光的速度、恒星的速度、彗星的速度、行星的速度、風(fēng)的速度以及聲音的速度等,都是屬于上帝的。然而,比火車的速度和最快的馬的速度快一百倍的炮彈的速度卻是屬于我們?nèi)祟惖模∪绻覀円悦棵肫哂⒗锏乃俣劝阉l(fā)射出去,那會(huì)是個(gè)什么景況呀!難道不是嗎,先生們——難道炮彈在月球上不會(huì)像一位地球使節(jié)似的受到熱情的接待嗎?”

他控制住了情緒,坐了下來,將注意力集中在面前的一大碟三明治上。

“好了,”巴比凱恩說道,“我們對(duì)此已經(jīng)唱頌了不少贊歌了,現(xiàn)在,我們還是直接進(jìn)入關(guān)鍵問題吧?!?/p>

“我們準(zhǔn)備好討論具體問題了?!蔽瘑T會(huì)的成員們回答道,每個(gè)人的嘴里都塞滿了三明治。

“你們都知道要解決的問題是什么,”巴比凱恩又說道,“那就是讓炮彈的速度達(dá)到每秒一萬二千碼。讓我們先研究一下到目前為止,炮彈所能達(dá)到的速度是多少。摩根將軍可以向我們介紹一下這方面的情況。”

“這并不難,”將軍回答道,“因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)期間,我是試驗(yàn)委員會(huì)的成員。我告訴你們吧,射程為兩千五百托瓦茲的一百磅的達(dá)爾格倫大炮可讓炮彈的初速度達(dá)到每秒五百碼。羅德曼的哥倫比亞大炮試射了一顆重半噸的炮彈,射程為六英里,速度為每秒八百碼——這是英國(guó)的阿姆斯特朗大炮和帕利澤大炮從來沒有達(dá)到過的速度。”

“這么說,”巴比凱恩又問道,“這個(gè)八百碼的速度是迄今為止炮彈發(fā)射所能達(dá)到的最大速度了?”

“是的。”將軍回答。

“?。 盝.T.馬斯頓嘆息道,“如果我的那門迫擊炮沒有爆炸的話——”

“是呀,”巴比凱恩平靜地回答道,“可它畢竟爆炸了。咱們就以這八百碼的速度作為基點(diǎn)吧。必須將這一速度提高二十倍。因此,我們先將達(dá)到這一速度的問題留待下一次的會(huì)議來討論吧?,F(xiàn)在我請(qǐng)大家把注意力集中在炮彈應(yīng)該多大才合適的問題上。你們很清楚,我們?cè)谶@兒要考慮的不再是重達(dá)半噸的炮彈了!”

“為什么不是?”少校問道。

“因?yàn)槲覀兊倪@顆炮彈,”J.T.馬斯頓迅速回答道,“應(yīng)該很大,大到足夠吸引月球居民的注意,如果月球上真的有人的話?!?/p>

“對(duì),”巴比凱恩回答道,“而且還有一個(gè)更加重要的原因?!?/p>

“您是什么意思?”少校問道。

“我的意思是說,不但要把炮彈發(fā)射出去,而且還要注視著它,必須追蹤它的飛行全過程,直到它抵達(dá)目的地為止?!?/p>

“天哪!”將軍和少校吃驚地喊道。

“非如此不可,”巴比凱恩鎮(zhèn)定自若地說道,“非如此不可,否則我們的試驗(yàn)將不會(huì)有任何結(jié)果。”

“這么說,”少校反駁道,“您想讓這顆炮彈體積巨大?”

“不。請(qǐng)仔細(xì)聽我說。你們知道,光學(xué)儀器已經(jīng)達(dá)到很精密的程度了;有些天文望遠(yuǎn)鏡已經(jīng)能夠達(dá)到六千倍了,能夠?qū)⒃虑虻木嚯x縮短到將近四十英里。而在這一距離下,六十英尺見方的物體完全清晰可辨。人們之所以沒有更進(jìn)一步地增強(qiáng)天文望遠(yuǎn)鏡的穿透力,是因?yàn)槟菢訒?huì)損害望遠(yuǎn)鏡的光亮度;而月亮只是一面反射鏡,不能反射出足夠強(qiáng)的光來,使我們能夠感知較小的物體?!?/p>

“那么,您打算怎么辦呢?”將軍問道,“您想讓您的炮彈直徑達(dá)到六十英尺?”

“不?!?/p>

“那您是想讓月光更亮一些?”

“的確如此。如果我能夠減少月光穿過的大氣層的厚度,不就能讓月光變得更亮了嗎?要想做到這些,我必須在某座較高的山上設(shè)立一架天文望遠(yuǎn)鏡。這就是我們要做的?!?/p>

“我明白了,”少校說道,“您的方法讓事情變得簡(jiǎn)單了!那么您希望把放大倍率增加到多少呢?”

“增加到四萬八千倍,這樣就可以將月球和地球的距離縮小到只有五英里了,而且物體直徑只需要九英尺就清晰可見了?!?/p>

“妙極了!”J.T.馬斯頓嚷道,“我們的炮彈直徑就只要九英尺就行了?”

“不過,我冒昧地說一句,”埃爾菲斯通少校打斷道,“這么個(gè)重量還是——”

“哦!我親愛的少校,”巴比凱恩回答道,“在討論它的重量之前,請(qǐng)?jiān)试S我告訴您,我們的前輩在這一方面是做出過出色成績(jī)的。我并不是想說彈道學(xué)沒有進(jìn)步,只是我們應(yīng)該知道,自中世紀(jì)時(shí)起,人們就獲得了一些驚人的成績(jī),而且我敢說,比我們所取得的成績(jī)還要驚人。比如,一四五三年,穆罕默德二世圍攻君士坦丁堡時(shí),士兵們發(fā)射出的石彈重達(dá)一千九百磅,個(gè)頭兒應(yīng)該挺大的。在騎士時(shí)代,在馬耳他,圣艾爾瑪堡的一尊大炮發(fā)射的一些炮彈重達(dá)兩千五百磅。這之后,我們又見到了什么呢?見到了阿姆斯特朗大炮發(fā)射出五百磅的炮彈,見到了羅德曼的哥倫比亞大炮發(fā)射出半噸重的炮彈!因此,似乎炮彈的射程加大了,但是它的重量卻減輕了。不過,如果我們把注意力集中在這個(gè)方面的話,隨著科學(xué)的進(jìn)步,我們就能夠把穆罕默德二世和馬耳他騎士們的炮彈的重量增大十倍?!?/p>

“這一點(diǎn)是很明顯的,”少?;卮鸬?,“但是,您打算用什么金屬材料來制造這種炮彈呢?”

“就用鑄鐵吧?!蹦Ω鶎④娬f。

“但是!”少校說,“既然炮彈的重量與它的體積成正比,那么一顆直徑為九英尺的鑄鐵彈的重量就大得嚇人了!”

“如果它是實(shí)心的,那當(dāng)然如此;但如果是空心的,那就不一樣了?!?/p>

“空心的!那還是炮彈嗎?”

“是的,是空心炮彈,”巴比凱恩回答道,“它必須是一顆空心炮彈,一顆一百零八英寸的實(shí)心炮彈可能重達(dá)二十多萬磅,顯然太重了。不過,為了讓炮彈保持一定的穩(wěn)定性,我建議它的重量為五千磅?!?/p>

“那它的彈殼應(yīng)該多厚?”少校問道。

“如果我們按照規(guī)定的比例做的話,”摩根回答道,“一顆一百零八英寸直徑的炮彈的彈殼至少得兩英尺厚?!?/p>

“那可太厚了,”巴比凱恩說,“請(qǐng)注意:這里所說的炮彈并不是穿甲彈,只要讓它足以抵御火藥氣體的壓力就可以了。因此,現(xiàn)在的問題就是,要做一顆重量?jī)H兩萬磅的鑄鐵炮彈,彈壁應(yīng)該多厚?我們聰明的秘書將當(dāng)場(chǎng)告訴我們。”

“這再簡(jiǎn)單不過了?!绷钊俗鹁吹奈瘑T會(huì)秘書回答道。他邊說邊飛快地在紙上寫了幾道幾何公式,大家看到在他的筆下出現(xiàn)了幾個(gè)π和x的二次冪。他甚至好像沒怎么計(jì)算就求出了某個(gè)立方根,然后說道:“彈壁頂多兩英寸厚?!?/p>

“這么點(diǎn)兒厚度行嗎?”少校滿臉疑惑地問道。

“顯然不行!”巴比凱恩主席回答道。

“那該怎么辦呢?”埃爾菲斯通不知如何是好地問道。

“不要用鑄鐵,改用另外一種金屬?!?/p>

“用銅怎么樣?”摩根說。

“不行,銅仍然太重,我有更好的建議。”

“什么金屬?”少校問道。

“鋁?!卑捅葎P恩回答道。

“鋁!”主席的那三位同事異口同聲地喊道。

“正是,我的朋友們。這種寶貴的金屬白如銀,又如金子般具有恒定性,如鐵一般具有韌性,如銅一般具有可熔性,又如玻璃一般輕巧,而且還很容易加工;它在大自然中分布很廣,因?yàn)殇X礬土是大多數(shù)巖石的主要成分;它的重量只是鐵的四分之一。它似乎是專門為我們提供的制造炮彈的特殊材料?!?/p>

“不過,親愛的主席,”少校問道,“鋁的成本是不是非常之高呀?”

“從前是的,在發(fā)現(xiàn)它的初期,確實(shí)昂貴;但是現(xiàn)在,一磅鋁只要九美元?!?/p>

“可是,九美元一磅也還是價(jià)格不菲呀!”不輕易屈服的少校反駁道。

“那倒是,親愛的少校,但這個(gè)價(jià)格并不是不可以接受的。”

“那么我們的炮彈的重量會(huì)是多少呢?”摩根問道。

“我算了一下,結(jié)果是,”巴比凱恩回答道,“一顆直徑為一百零八英寸的炮彈,如果是鑄鐵制的,重量會(huì)是六萬七千四百四十磅;而用鋁澆鑄的話,重量就會(huì)減小到一萬九千二百五十磅?!?/p>

“妙極了!妙極了!”少校喊道,“不過,您要知道,一磅鋁價(jià)格為九美元的話,那我們的炮彈就得花費(fèi)——”

“十七萬三千兩百五十美元,這我知道得很清楚。但是,朋友們,你們不必?fù)?dān)心,我敢保證我們的試驗(yàn)并不缺錢。喏,你們大家對(duì)使用鋁怎么看呀?”

“同意!”委員會(huì)的那三位委員異口同聲地回答。委員會(huì)的第一次會(huì)議到此便結(jié)束了,炮彈的問題已經(jīng)完全解決了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市永亨大樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦