英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·股票大作手回憶錄 >  第1篇

雙語·股票大作手回憶錄 第一章

所屬教程:譯林版·股票大作手回憶錄

瀏覽:995

2022年04月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

I WENT to work when I was just out of grammar school.I got a job as quotation-board boy in a stock-brokerage office.I was quick at figures.At school I did three years of arithmetic in one.I was particularly good at mental arithmetic.As quotation-board boy I posted the numbers on the big board in the customers' room.One of the customers usually sat by the ticker and called out the prices.They couldn't come too fast for me.I have always remembered figures.No trouble at all.

There were plenty of other employes in that office.Of course I made friends with the other fellows,but the work I did,if the market was active,kept me too busy from ten A.M.to three P.M.to let me do much talking.I don't care for it,anyhow,during business hours.

But a busy market did not keep me from thinking about the work.Those quotations did not represent prices of stocks to me,so many dollars per share.They were numbers.Of course,they meant something.They were always changing.It was all I had to be interested in—the changes.Why did they change?I didn't know.I didn't care.I didn't think about that.I simply saw that they changed.That was all I had to think about five hours every day and two on Saturdays:that they were always changing.

That is how I first came to be interested in the behaviour of prices.I had a very good memory for figures.I could remember in detail how the prices had acted on the previous day,just before they went up or down.My fondness for mental arithmetic came in very handy.

I noticed that in advances as well as declines,stock prices were apt to show certain habits,so to speak.There was no end of parallel cases and these made precedents to guide me.I was only fourteen,but after I had taken hundreds of observations in my mind I found myself testing their accuracy,comparing the behaviour of stocks today with other days.It was not long before I was anticipating movements in prices.My only guide,as I say,was their past performances.I carried the“dope sheets”in my mind.I looked for stock prices to run on form.I had“clocked”them.You know what I mean.

You can spot,for instance,where the buying is only a trifle better than the selling.A battle goes on in the stock market and the tape is your telescope.You can depend upon it seven out of ten cases.

Another lesson I learned early is that there is nothing new in Wall Street.There can't be because speculation is as old as the hills.Whatever happens in the stock market today has happened before and will happen again.I've never forgotten that.I suppose I really manage to remember when and how it happened.The fact that I remember that way is my way of capitalizing experience.

I got so interested in my game and so anxious to anticipate advances and declines in all the active stocks that I got a little book.I put down my observations in it.It was not a record of imaginary transactions such as so many people keep merely to make or lose millions of dollars without getting the swelled head or going to the poorhouse.It was rather a sort of record of my hits and misses,and next to the determination of probable movements I was most interested in verifying whether I had observed accurately;in other words,whether I was right.

Say that after studying every fluctuation of the day in an active stock I would conclude that it was behaving as it always did before it broke eight or ten points.Well,I would jot down the stock and the price on Monday,and remembering past performances I would write down what it ought to do on Tuesday and Wednesday.Later I would check up with actual transcriptions from the tape.

That is how I first came to take an interest in the message of the tape.The fluctuations were from the first associated in my mind with upward or downward movements.Of course there is always a reason for fluctuations,but the tape does not concern itself with the why and wherefore.It doesn't go into explanations.I didn't ask the tape why when I was fourteen,and I don't ask it today,at forty.The reason for what a certain stock does today may not be known for two or three days,or weeks,or months.But what the dickens does that matter?Your business with the tape is now—not tomorrow.The reason can wait.But you must act instantly or be left.Time and again I see this happen.You'll remember that Hollow Tube went down three points the other day while the rest of the market rallied sharply.That was the fact.On the following Monday you saw that the directors passed the dividend.That was the reason.They knew what they were going to do,and even if they didn't sell the stock themselves they at least didn't buy it.There was no inside buying;no reason why it should not break.

Well,I kept up my little memorandum book perhaps six months.Instead of leaving for home the moment I was through with my work,I'd jot down the figures I wanted and would study the changes,always looking for the repetitions and parallelisms of behaviour—learning to read the tape,although I was not aware of it at the time.

One day one of the office boys—he was older than I—came to me where I was eating my lunch and asked me on the quiet if I had any money.

“Why do you want to know?”I said.

“Well,”he said,“I've got a dandy tip on Burlington.I'm going to play it if I can get somebody to go in with me.”

“How do you mean,play it?”I asked.To me the only people who played or could play tips were the customers—old jiggers with oodles of dough.Why,it cost hundreds,even thousands of dollars,to get into the game.It was like owning your private carriage and having a coachman who wore a silk hat.

“That's what I mean;play it!”he said.“How much you got?”

“How much you need?”

“Well,I can trade in five shares by putting up $5.”

“How are you going to play it?”

“I'm going to buy all the Burlington the bucket shop will let me carry with the money I give him for margin,”he said.“It's going up sure.It's like picking up money.We'll double ours in a jiffy.”

“Hold on!”I said to him,and pulled out my little dope book.

I wasn't interested in doubling my money,but in his saying that Burlington was going up.If it was,my notebook ought to show it.I looked.Sure enough,Burlington,according to my figuring,was acting as it usually did before it went up.I had never bought or sold anything in my life,and I never gambled with the other boys.But all I could see was that this was a grand chance to test the accuracy of my work,of my hobby.It struck me at once that if my dope didn't work in practice there was nothing in the theory of it to interest anybody.So I gave him all I had,and with our pooled resources he went to one of the nearby bucket shops and bought some Burlington.Two days later we cashed in.I made a profit Of $3.12.

After that first trade,I got to speculating on my own hook in the bucket shops.I'd go during my lunch hour and buy or sell—it never made any difference to me.I was playing a system and not a favorite stock or backing opinions.All I knew was the arithmetic of it.As a matter of fact,mine was the ideal way to operate in a bucket shop,where all that a trader does is to bet on fluctuations as they are printed by the ticker on the tape.

It was not long before I was taking much more money out of the bucket shops than I was pulling down from my job in the brokerage office.So I gave up my position.My folks objected,but they couldn't say much when they saw what I was making.I was only a kid and office-boy wages were not very high.I did mighty well on my own hook.

I was fifteen when I had my first thousand and laid the cash in front of my mother—all made in the bucket shops in a few months,besides what I had taken home.My mother carried on something awful.She wanted me to put it away in the savings bank out of reach of temptation.She said it was more money than she ever heard any boy of fifteen had made,starting with nothing.She didn't quite believe it was real money.She used to worry and fret about it.But I didn't think of anything except that I could keep on proving my figuring was right.That's all the fun there is being right by using your head.If I was right when I tested my convictions with ten shares I would be ten times more right if I traded in a hundred shares.That is all that having more margin meant to me—I was right more emphatically.More courage?No!No difference!If all I have is ten dollars and I risk it,I am much braver than when I risk a million,if I have another million salted away.

Anyhow,at fifteen I was making a good living out of the stock market.I began in the smaller bucket shops,where the man who traded in twenty shares at a clip was suspected of being John W.Gates in disguise or J.P.Morgan traveling incognito.Bucket shops in those days seldom lay down on their customers.They didn't have to.There were other ways of parting customers from their money,even when they guessed right.The business was tremendously profitable.When it was conducted legitimately—I mean straight,as far as the bucket shop went—the fluctuations took care of the shoestrings.It doesn't take much of a reaction to wipe out a margin of only three quarters of a point.Also,no welsher could ever get back in the game.Wouldn't have any trade.

I didn't have a following.I kept my business to myself.It was a one-man business,anyhow.It was my head,wasn't it?Prices either were going the way I doped them out,without any help from friends or partners,or they were going the other way,and nobody could stop them out of kindness to me.I couldn't see where I needed to tell my business to anybody else.I've got friends,of course,but my business has always been the same—a one-man affair.That is why I have always played a lone hand.

As it was,it didn't take long for the bucket shops to get sore on me for beating them.I'd walk in and plank down my margin,but they'd look at it without making a move to grab it.They'd tell me there was nothing doing.That was the time they got to calling me the Boy Plunger.I had to be changing brokers all the time,going from one bucket shop to another.It got so that I had to give a fictitious name.I'd begin light,only fifteen or twenty shares.At times,when they got suspicious,I'd lose on purpose at first and then sting them proper.Of course after a little while they'd find me too expensive and they'd tell me to take myself and my business elsewhere and not interfere with the owners' dividends.

Once,when the big concern I'd been trading with for months shut down on me I made up my mind to take a little more of their money away from them.That bucket shop had branches all over the city,in hotel lobbies,and in nearby towns.I went to one of the hotel branches and asked the manager a few questions and finally got to trading.But as soon as I played an active stock my especial way he began to get messages from the head office asking who it was that was operating.The manager told me what they asked him and I told him my name was Edward Robinson,of Cambridge.He telephoned the glad news to the big chief.But the other end wanted to know what I looked like.When the manager told me that I said to him,“Tell him I am a short fat man with dark hair and a bushy beard!”But he described me instead,and then he listened and his face got red and he hung up and told me to beat it.

“What did they say to you?”I asked him politely.

“They said,‘You blankety-blank fool,didn't we tell you to take no business from Larry Livingston?And you deliberately let him trim us out of $700!’”He didn't say what else they told him.

I tried the other branches one after another,but they all got to know me,and my money wasn't any good in any of their offices.I couldn't even go in to look at the quotations without some of the clerks making cracks at me.I tried to get them to let me trade at long intervals by dividing my visits among them all.But that didn't work.

Finally there was only one left to me and that was the biggest and richest of all—the Cosmopolitan Stock Brokerage Company.

The Cosmopolitan was rated as A-1 and did an enormous business.It had branches in every manufacturing town in New England.They took my trading all right,and I bought and sold stocks and made and lost money for months,but in the end it happened with them as usual.They didn't refuse my business point-blank,as the small concerns had.Oh,not because it wasn't sportsmanship,but because they knew it would give them a black eye to publish the news that they wouldn't take a fellow's business just because that fellow happened to make a little money.But they did the next worse thing—that is,they made me put up a three-point margin and compelled me to pay a premium at first of a half point,then a point,and finally,a point and a half.Some handicap,that!How?Easy!Suppose Steel was selling at 90 and you bought it.Your ticket read,normally:“Bot ten Steel at 90.”If you put up a point margin it meant that if it broke 89? 8 you were wiped out automatically.In a bucket shop the customer is not importuned for more margin or put to the painful necessity of telling his broker to sell for anything he can get.

But when the Cosmopolitan tacked on that premium they were hitting below the belt.It meant that if the price was 90 when I bought,instead of making my ticket:“Bot Steel at 90,”it read:“Bot Steel at 91.”Why,8 that stock could advance a point and a quarter after I bought it and I'd still be losing money if I closed the trade.And by also insisting that I put up a three-point margin at the very start they reduced my trading capacity by two thirds.Still,that was the only bucket shop that would take my business at all,and I had to accept their terms or quit trading.

Of course I had my ups and downs,but was a winner on balance.However,the Cosmopolitan people were not satisfied with the awful handicap they had tacked on me,which should have been enough to beat anybody.They tried to double-cross me.They didn't get me.I escaped because of one of my hunches.

The Cosmopolitan,as I said,was my last resort.It was the richest bucket shop in New England,and as a rule they put no limit on a trade.I think I was the heaviest individual trader they had—that is,of the steady,everyday customers.They had a fine office and the largest and completest quotation board I have ever seen anywhere.It ran along the whole length of the big room and every imaginable thing was quoted.I mean stocks dealt in on the New York and Boston Stock Exchanges,cotton,wheat,provisions,metals—everything that was bought and sold in New York,Chicago,Boston and Liverpool.

You know how they traded in bucket shops.You gave your money to a clerk and told him what you wished to buy or sell.He looked at the tape or the quotation board and took the price from there—the last one,of course.He also put down the time on the ticket so that it almost read like a regular broker's report—that is,that they had bought or sold for you so many shares of such a stock at such a price at such a time on such a day and how much money they received from you.When you wished to close your trade you went to the clerk—the same or another,it depended on the shop—and you told him.He took the last price or if the stock had not been active he waited for the next quotation that came out on the tape.He wrote that price and the time on your ticket,O.K.'d it and gave it back to you,and then you went to the cashier and got whatever cash it called for.Of course,when the market went against you and the price went beyond the limit set by your margin,your trade automatically closed itself and your ticket became one more scrap of paper.

In the humbler bucket shops,where people were allowed to trade in as little as five shares,the tickets were little slips—different colors for buying and selling—and at times,as for instance in boiling bull market,the shop would be hard hit because all the customers were bulls and happened to be right.Then the bucket shop would deduct both buying and selling commissions and if you bought a stock at 20 the ticket would read 20 ?.You thus had only ? of a point's run for your money.

But the Cosmopolitan was the finest in New England.It had thousands of patrons and I really think I was the only man they were afraid of.Neither the killing premium nor the three-point margin they made me put up reduced my trading much.I kept on buying and selling as much as they'd let me.I sometimes had a line of 5,000 shares.

Well,on the day the thing happened that I am going to tell you,I was short thirty-five hundred shares of Sugar.I had seven big pink tickets for five hundred shares each.The Cosmopolitan used big slips with a blank space on them where they could write down additional margin.Of course,the bucket shops never ask for more margin.The thinner the shoestring the better for them,for their profit lies in your being wiped.In the smaller shops if you wanted to margin your trade still further they'd make out a new ticket,so they could charge you the buying commission and only give you a run of ? of a point on each point's decline,for they figured the selling commission also exactly as if it were a new trade.

Well,this day I remember I had up over $10,000 in margins.

I was only twenty when I first accumulated ten thousand dollars in cash.And you ought to have heard my mother.You'd have thought that ten thousand dollars in cash was more than anybody carried around except old John D.,and she used to tell me to be satisfied and go into some regular business.I had a hard time convincing her that I was not gambling,but making money by figuring.But all she could see was that ten thousand dollars was a lot of money and all I could see was more margin.

I had put out my 3500 shares of Sugar at 105?.There was another fellow in the room,Henry Williams,who was short 2500 shares.I used to sit by the ticker and call out the quotations for the board boy.The price behaved as I thought it would.It promptly went down a couple of points and paused a little to get its breath before taking another dip.The general market was pretty soft and everything looked promising.Then all of a sudden I didn't like the way Sugar was doing its hesitating.I began to feel uncomfortable.I thought I ought to get out of the market.Then it sold at 103—that was low for the day—but instead of feeling more confident I felt more uncertain.I knew something was wrong somewhere,but I couldn't spot it exactly.But if something was coming and I didn't know where from,I couldn't be on my guard against it.That being the case I'd better be out of the market.

You know,I don't do things blindly.I don't like to.I never did.Even as a kid I had to know why I should do certain things.But this time I had no definite reason to give to myself,and yet I was so uncomfortable that I couldn't stand it.I called to a fellow I knew,Dave Wyman,and said to him:“Dave,you take my place here.I want you to do something for me.Wait a little before you call out the next price of Sugar,will you?”

He said he would,and I got up and gave him my place by the ticker so he could call out the prices for the boy.I took my seven Sugar tickets out of my pocket and walked over to the counter,to where the clerk was who marked the tickets when you closed your trades.But I didn't really know why I should get out of the market,so I just stood there,leaning against the counter,my tickets in my hand so that the clerk couldn't see them.Pretty soon I heard the clicking of a telegraph instrument and I saw Tom Burnham,the clerk,turn his head quickly and listen.Then I felt that something crooked was hatching,and I decided not to wait any longer.Just then Dave Wyman by the ticker,began:“Su—”and quick as a flash I slapped my tickets on the counter in front of the clerk and yelled,“Close Sugar!”before Dave had finished calling the price.So,of course,the house had to close my Sugar at the last quotation.What Dave called turned out to be 103 again.

According to my dope Sugar should have broken 103 by now.The engine wasn't hitting right.I had the feeling that there was a trap in the neighbourhood.At all events,the telegraph instrument was now going like mad and I noticed that Tom Burnham,the clerk,had left my tickets unmarked where I laid them,and was listening to the clicking as if he were waiting for something.So I yelled at him:“Hey,Tom,what in hell are you waiting for?Mark the price on these tickets—103!Get a gait on!”

Everybody in the room heard me and began to look toward us and ask what was the trouble,for,you see,while the Cosmopolitan had never laid down,there was no telling,and a run on a bucket shop can start like a run on a bank.If one customer gets suspicious the others follow suit.So Tom looked sulky,but came over and marked my tickets“Closed at 103”and shoved the seven of them over toward me.He sure had a sour face.

Say,the distance from Tom's place to the cashier's cage wasn't over eight feet.But I hadn't got to the cashier to get my money when Dave Wyman by the ticker yelled excitedly:“Gosh!Sugar,108!”But it was too late;so I just laughed and called over to Tom,“It didn't work that time,did it,old boy?”

Of course,it was a put-up job.Henry Williams and I together were short six thousand shares of Sugar.That bucket shop had my margin and Henry's,and there may have been a lot of other Sugar shorts in the office;possibly eight or ten thousand shares in all.Suppose they had $20,000 in Sugar margins.That was enough to pay the shop to thimblerig the market on the New York Stock Exchange and wipe us out.In the old days whenever a bucket shop found itself loaded with too many bulls on a certain stock it was a common practice to get some broker to wash down the price of that particular stock far enough to wipe out all the customers that were long of it.This seldom cost the bucket shop more than a couple of points on a few hundred shares,and they made thousands of dollars.

That was what the Cosmopolitan did to get me and Henry Williams and the other Sugar shorts.Their brokers in New York ran up the price to 108.Of course it fell right back,but Henry and a lot of others were wiped out.Whenever there was an unexplained sharp drop which was followed by instant recovery,the newspapers in those days used to call it a bucket-shop drive.

And the funniest thing was that not later than ten days after the Cosmopolitan people tried to double-cross me a New York operator did them out of over seventy thousand dollars.This man,who was quite a market factor in his day and a member of the New York Stock Exchange,made a great name for himself as a bear during the Bryan panic of '96.He was forever running up against Stock Exchange rules that kept him from carrying out some of his plans at the expense of his fellow members.One day he figured that there would be no complaints from either the Exchange or the police authorities if he took from the bucket shops of the land some of their ill-gotten gains.In the instance I speak of he sent thirty-five men to act as customers.They went to the main office and to the bigger branches.On a certain day at a fixed hour the agents all bought as much of a certain stock as the managers would let them.They had instructions to sneak out at a certain profit.Of course what he did was to distribute bull tips on that stock among his cronies and then he went in to the floor of the Stock Exchange and bid up the price,helped by the room traders,who thought he was a good sport.Being careful to pick out the right stock for that work,there was no trouble in putting up the price three or four points.His agents at the bucket shops cashed in as prearranged.

A fellow told me the originator cleaned up seventy thousand dollars net,and his agents made their expenses and their pay besides.He played that game several times all over the country,punishing the bigger bucket shops of New York,Boston,Philadelphia,Chicago,Cincinnati and St.Louis.One of his favorite stocks was Western Union,because it was so easy to move a semiactive stock like that a few points up or down.His agents bought it at a certain figure,sold at two points profit,went short and took three points more.By the way,I read the other day that that man died,poor and obscure.If he had died in 1896 he would have got at least a column on the first page of every New York paper.As it was he got two lines on the fifth.

中學(xué)剛一畢業(yè),我就走上了工作崗位,在一家股票經(jīng)紀(jì)行做記價(jià)員。在學(xué)校,我學(xué)過三年數(shù)學(xué),對(duì)數(shù)字最有感覺了,心算更是我的強(qiáng)項(xiàng)。每天在客戶室,把最新的股票成交價(jià)格寫到那塊木質(zhì)的大報(bào)價(jià)板上,就是我的工作內(nèi)容。有個(gè)客戶時(shí)常會(huì)坐在收?qǐng)?bào)機(jī)旁邊,大聲地報(bào)出最新的股票價(jià)格。他速度很快,但我并不以為然,記住這些數(shù)字對(duì)我而言,沒有任何問題。

辦公室有很多工作人員,我結(jié)交了一些朋友。不過,當(dāng)市場(chǎng)交易進(jìn)入活躍期時(shí),從上午十點(diǎn)能一直忙到下午三點(diǎn),我根本沒有時(shí)間與他們多說幾句話。其實(shí)這也沒什么可在意的,因?yàn)槭枪ぷ鲿r(shí)間嘛。

市場(chǎng)交易雖然繁忙,但并沒影響到我對(duì)工作的思考。對(duì)我來說,那些報(bào)價(jià)與股票價(jià)格無關(guān),它們只是一些數(shù)字,雖然它們代表的確實(shí)是一直處于變化狀態(tài)的每股幾美元。變化本身才是我最感興趣的地方。為什么變化?我不清楚,不關(guān)心,也從不會(huì)去想,我只看著它們一直在變。我關(guān)心的是,從周一到周五,每天五個(gè)小時(shí),周六也有兩個(gè)小時(shí),它們一直在變化。

自此以后,對(duì)數(shù)字有很強(qiáng)記憶力的我,開始對(duì)價(jià)格波動(dòng)有了興趣。我能夠牢記價(jià)格在漲跌頭一天的波動(dòng)狀況。我的心算優(yōu)點(diǎn)經(jīng)常會(huì)有用武之地。

比如,我發(fā)現(xiàn)股票在漲跌前都有某種固定模式的傾向。類似實(shí)例不勝枚舉,我從中能夠獲得很多預(yù)測(cè)性的發(fā)現(xiàn)。當(dāng)時(shí)只有14歲的我,查閱分析了特別多的股價(jià)行情資料后,開始對(duì)它們的精確度展開預(yù)測(cè),對(duì)現(xiàn)時(shí)和以往的股市行情進(jìn)行比較。沒過多久,我就能夠預(yù)測(cè)股價(jià)了。如前所說,我唯一依據(jù),就是股市以往的表現(xiàn)。這正如我提前獲知了情報(bào)一般,我開始期望股價(jià)朝我預(yù)計(jì)的方向波動(dòng)。我為它們數(shù)著時(shí)間呢。

有時(shí)你或許會(huì)發(fā)現(xiàn),在有些地方買進(jìn)比賣出稍有優(yōu)勢(shì)。股票市場(chǎng)正在進(jìn)行一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),而歷史股價(jià)記錄就是你的望遠(yuǎn)鏡,它會(huì)讓你勝算很大。

我很早就學(xué)到了另外一個(gè)經(jīng)驗(yàn):在華爾街沒有什么事情是新鮮的,因?yàn)檫@里的投機(jī)行當(dāng)已如山脈一般古老。今天股市發(fā)生的事情,過去就曾發(fā)生過,而且將來還會(huì)繼續(xù)發(fā)生。我一直牢記著這一點(diǎn)。我覺得自己想過要努力把它們是在什么時(shí)候發(fā)生的、怎樣發(fā)生的牢牢記住,但其實(shí)那些都是我在交易過程中通過學(xué)習(xí)記進(jìn)腦子的。

我對(duì)這個(gè)游戲的興趣非常濃厚,我開始迫不及待地預(yù)測(cè)所有那些能引起我注意的活躍股票的跌漲,我把我的觀察數(shù)據(jù)記錄在新買的小本上。這并不像很多人所做的模擬交易的記錄。很多人這樣做只是模擬地賺賠了幾百萬美元,卻不會(huì)熱昏頭,或進(jìn)窮人收容所。我的本子記錄的是或成功或失敗的預(yù)測(cè)。我記下了預(yù)估的股價(jià)走向,對(duì)它們進(jìn)行驗(yàn)證,這是我最大的興趣點(diǎn),也就是說,我關(guān)心的是我分析得是不是正確。

例如,我花一整天研究了一只活躍股票的波動(dòng)后就能確定,此時(shí)它跟以往在突破8個(gè)或10個(gè)點(diǎn)之前的表現(xiàn)一樣。平時(shí)我會(huì)在周一記下股票名和當(dāng)時(shí)的價(jià)格,然后查看它之前的變動(dòng)行情,寫下它在周二和周三的可能性走向,然后等著股價(jià)記錄來驗(yàn)證我的判斷。

最開始,我就是這么對(duì)股價(jià)記錄信息產(chǎn)生興趣的。在對(duì)股價(jià)的漲跌觀察過程中,我有了波動(dòng)的概念。股價(jià)的波動(dòng)自然有它的原因,但股價(jià)記錄不會(huì)對(duì)股價(jià)變化做什么解釋,它不會(huì)對(duì)你說明股價(jià)變化的原因。14歲時(shí),我不會(huì)去鉆研股價(jià)漲跌的原因,如今我已40歲,仍然不會(huì)想去弄清楚。或許,過了兩三天、幾星期甚至幾個(gè)月后,你仍然搞不明白今天股價(jià)變化的原因,但這又如何?你的生意在當(dāng)下,你要做決斷的時(shí)間在今天,不會(huì)是明天。而想找出股價(jià)變化的原因,這個(gè)可以等,不過你要么見機(jī)而行,要么錯(cuò)失良機(jī)。類似的事情,我也不知道看到過多少次了。你記得空管公司的股票在幾天前突然跌了3個(gè)點(diǎn),而此時(shí)別的股票價(jià)格卻已經(jīng)回穩(wěn),這就是事實(shí)。一周后,你通過報(bào)道得知,董事們通過了分紅方案,這就是原因。董事們知道股價(jià)走向,雖然他們沒有賣掉手中的股票,可至少他們沒有買進(jìn)。內(nèi)部都不支持股價(jià),它怎么可能不跌。

我的備忘小本保存了大概六個(gè)月。我繼續(xù)工作并沒回家,并接著記下那些感興趣的股票價(jià)格,研究它們的變化,死盯相同或相似的波動(dòng)狀況,學(xué)習(xí)怎么看股票行情記錄,雖然我當(dāng)時(shí)并沒有意識(shí)到這一點(diǎn)。

一天,我吃午飯的時(shí)候,辦公室一位稍稍比我年長(zhǎng)的同事過來找我,悄悄問我有沒有帶錢。

“你要干什么?”我問。

“是這樣的,”他說,“我得知了一個(gè)關(guān)于伯靈頓公司的利好消息,如果能找人來幫忙,我就要趁機(jī)玩上一次。”

“玩上一次,什么意思?”憑我的記憶,能玩這個(gè)游戲的都是老到的富人,需要成千上萬美元才行。那些有自己的馬車、雇得起戴絲綢帽子的車夫的人,才有資本玩。

“我就是想玩一把!”他說,“你帶了多少錢?”

“你需要多少錢?”

“嗯,我如果交上5美元保證金,就能買5股伯靈頓。”

“你要怎么玩?”

“我要找家對(duì)賭行,把錢放進(jìn)去做保證金,他們能讓我買多少,我就買多少吧。”他說,“我能確定我們很快會(huì)賺上一倍,像撿錢一樣容易。”

“等等。”我邊說邊掏出了我的小備忘本。

我對(duì)錢能翻一倍并不感興趣,不過他說伯靈頓股票要上漲,那我的小本子應(yīng)該有所顯示才對(duì)。是的,我找到了,根據(jù)我的記錄,伯靈頓股票此時(shí)的表現(xiàn)就像它以往上漲前的表現(xiàn)一樣。我從沒買賣過什么東西,也沒和別人一起賭過什么,不過我覺得這的確是一次能檢驗(yàn)我的工作與愛好的良機(jī),我立馬就被吸引了。我的預(yù)測(cè)如果不符合真實(shí)的股票行情,就不會(huì)有人對(duì)我的研究產(chǎn)生興趣了。于是我把身上所有的錢都給了他,他帶著湊到的錢去附近的對(duì)賭行買了一些伯靈頓股票。過了兩天,我們套現(xiàn)后,我賺了3.12美元。

有了第一次交易,我就開始在對(duì)賭行單干。我總利用休息時(shí)間買進(jìn)或者拋售股票——買與賣對(duì)我而言沒有不同。我按照我自己總結(jié)的方法交易股票,并非只去買賣我喜歡的股票,同時(shí)我不理會(huì)人們的各種交易建議,只注重那些數(shù)字。其實(shí)在對(duì)賭行里,我的這種操作方式非常理想。交易的人們?cè)趯?duì)賭行干的只是照著印在行情記錄上的股價(jià)波動(dòng)下賭注的活兒。

沒過多久,我通過股票交易賺來的錢就遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了那份記錄員工作掙的錢。于是我就辭職了,雖然家人很反對(duì),但他們看到我賺了錢,就不再過多指責(zé)。我就是個(gè)孩子,做那份工作掙不了幾個(gè)錢,可在炒股上卻干得很漂亮啊。

15歲時(shí),我賺到了平生的第一個(gè)1000美元。我把這短短幾個(gè)月里在對(duì)賭行賺到的1000美元拿到了我母親面前,這還不包括我之前帶到家里的那些錢。我母親不停地說我,讓我把錢存進(jìn)銀行以免受到誘惑。她說,從來沒有見過哪個(gè)15歲的小男孩賺過這么多錢,而且她好像都不太相信這些錢是真的,很擔(dān)心這些鈔票。我不過多地考慮其他事情,只要能這樣長(zhǎng)期做可以驗(yàn)證我的判斷游戲就行。這是我全部的樂趣——思考,然后正確地做判斷。有時(shí)候我買10股,驗(yàn)證我的推測(cè)是否正確,有時(shí)候我會(huì)買100股,我的正確程度會(huì)增加10倍,這就是保證金增加對(duì)我的意義——我可以正確得更徹底。這需要更大的勇氣嗎?不,這并無不同。如果我只有10美元,全都拿去冒險(xiǎn),比我有100萬美元,再拿另一個(gè)100萬美元去冒險(xiǎn)勇敢多了。

不管怎么說,我15歲的時(shí)候就已經(jīng)通過股市賺了很多錢。剛開始那會(huì)兒,我在一些規(guī)模小的對(duì)賭行玩,在這樣的地方一次買賣20股就算是個(gè)大戶了。那個(gè)年代,對(duì)賭行對(duì)客戶沒有優(yōu)待一說,他們根本不必如此,就算有人把股市行情摸準(zhǔn)了,他們也有辦法把客戶的保證金榨取掉。這一行本就是利潤(rùn)豐厚。那時(shí)候,經(jīng)營(yíng)對(duì)賭行并不違法,每天都有大量炒股人的錢在股價(jià)漲跌的同時(shí)被對(duì)賭行老板賺進(jìn)腰包。股市價(jià)格只要朝著不利于股友們的方向變動(dòng)0.75點(diǎn),他們之前交的那點(diǎn)保證金就會(huì)輸光,一點(diǎn)兒都不會(huì)引起人們的關(guān)注;而如果有人賴賬的話,就再也不會(huì)有繼續(xù)玩這個(gè)游戲的機(jī)會(huì)了,只能遠(yuǎn)離股市。

我沒有合伙人,自給自足,喜歡單干。我靠思維賺錢,不是嗎?股市行情與我的預(yù)期相同,我不會(huì)讓別人錦上添花;股市行情與我的預(yù)期相悖,也不可能有人能讓它停住,因此我不會(huì)跟別人談?wù)撐页垂傻氖虑?。我身邊是有不少朋友,不過我就是愛在股市中獨(dú)來獨(dú)往。一直如此,原因就是這樣。

每次都一樣,過不了多久對(duì)賭行就被我的炒股水平震撼,他們很不高興。終于,有一次我去柜臺(tái)交保證金的時(shí)候,對(duì)面的癟三雖然眼睛直勾勾地盯著錢,卻根本不拿,他們這是不想再跟我做生意了。從此,我贏得了一個(gè)“投機(jī)分子”的名號(hào)。我只能屢屢更換對(duì)賭行,一家又一家。再后來,我連假名字這招都用上了。我不得不萬分小心,開始只少量買15到20股。在發(fā)現(xiàn)我受到他們懷疑時(shí),我也會(huì)故意放水輸些小錢,然后再反戈一擊。只是,他們也不是吃素的,會(huì)很快明白我是個(gè)讓他們受累的客戶,于是逼我離開,省得影響他們對(duì)賭行老板們的生意。

有一天,我正交易的對(duì)賭行拒絕了我的生意,這可是一家大對(duì)賭行,而且我已經(jīng)在這里玩了好幾個(gè)月了。我暗暗告訴自己,一定要在這里發(fā)些財(cái)。他們有許多分行,有的在酒店大廳,有的在附近小鎮(zhèn)。我瞅準(zhǔn)一家分行,進(jìn)去跟他們的經(jīng)理隨便聊了聊,就準(zhǔn)備交易。但是,我才剛使出真功夫操作一只能賺錢的股票時(shí),經(jīng)理收到了這家對(duì)賭行總部的電話,那頭的人質(zhì)問是誰在玩這只股票。經(jīng)理來對(duì)我講這件事,我告訴他,我的名字叫愛德華·羅賓森,劍橋人。他高興地通過電話向老板報(bào)告這一消息,但是電話那頭的人想知道我長(zhǎng)什么樣子,我告訴經(jīng)理:“你就說我是個(gè)長(zhǎng)著濃黑頭發(fā)和大胡子的矮胖子。”可是經(jīng)理還是實(shí)話實(shí)說了,然后他一臉通紅地撂下電話。

“他們說你什么了?”我禮節(jié)性地問。

“說我眼瞎了,是個(gè)笨蛋,難道沒告訴過我不跟你拉里·利文斯頓做交易嗎?還說我故意讓你賺走了700美元。”他說完后就閉上了嘴。

我換來換去,所有的分店都對(duì)我很熟悉了,根本不讓我玩,就像我用假錢在炒股一樣。更甚的是,哪怕我只是看看股價(jià)行情,也會(huì)被對(duì)賭行的人冷眼相對(duì)。我試圖說服他們?cè)试S我間隔久一點(diǎn)兒,分散到所有不同的分店去交易,也吃了閉門羹。

到后來,只有一家股票經(jīng)紀(jì)行可以去了。它是行業(yè)內(nèi)最牛最有錢的機(jī)構(gòu)——柯斯莫斯普利坦股票經(jīng)紀(jì)公司。

這家公司聲譽(yù)特別好,生意也很興隆,在新英格蘭的每個(gè)工業(yè)化城鎮(zhèn)都開了分公司。他們自然不會(huì)把我拒于門外。我在這里交易股票,有時(shí)候能賺錢,有時(shí)候也會(huì)賠錢,不過到最后我還是一如既往地是個(gè)贏家。他們與之前其他地方不一樣,不會(huì)直接斬?cái)辔易錾獾拈T路,這并不是因?yàn)樗麄冇卸喔叩穆殬I(yè)道德,而是他們怕被媒體知道不給碰巧賺了錢的人繼續(xù)交易的機(jī)會(huì),這樣會(huì)引起眾怒的??墒?,他們接下來的所作所為更令人不齒,居然讓我支付3個(gè)點(diǎn)的保證金和額外溢價(jià)。剛開始,溢價(jià)只有0.5個(gè)點(diǎn),然后是1個(gè)點(diǎn),最后竟然漲成了1.5個(gè)點(diǎn)。那可真麻煩!怎么說呢?容易得很!假設(shè)市價(jià)90美元時(shí)我買美國(guó)鋼鐵公司的股票,成交價(jià)一般是90又1/8美元,如果交1個(gè)點(diǎn)的保證金買了股票,就意味著當(dāng)股價(jià)跌破89又1/4美元的時(shí)候,我的保證金就全沒有了。對(duì)賭行不會(huì)對(duì)你言明,說要補(bǔ)交保證金了,而是直接在你輸了后不知情的情況下,清理了你的賬戶。

但是柯斯莫斯普利坦公司有額外的溢價(jià),客戶就更加容易被干掉。舉個(gè)同樣的例子,如果市價(jià)90美元時(shí)我買美國(guó)鋼鐵公司的股票,他們會(huì)按照91又1/8美元的成交價(jià)給我。至于原因,他們說當(dāng)我買這只股票的時(shí)候,價(jià)格有上漲1又1/4個(gè)點(diǎn)的可能。此時(shí),即便我趕緊按照市價(jià)賣掉,也依然賠錢。而且,他們光靠著這3個(gè)點(diǎn)的保證金,就能把我的交易能力砍掉三分之二??墒菦]辦法,這是唯一允許我玩的地方,如果不接受這個(gè)條件,就只能放棄炒股。

不過,我賬面上的錢雖然有賺有賠,但結(jié)果我還是穩(wěn)賺的。只是呢,柯斯莫斯普利坦公司對(duì)我還是不滿意,依他們那個(gè)苛刻條件,想干掉誰都沒問題,他們也想讓我鉆進(jìn)他們下的圈套里,可我就是能憑第六感擺脫那些困境——他們還嫩了點(diǎn)。

我說過,柯斯莫斯普利坦公司是我最常去的最后一家股票公司,作為新英格蘭最牛的對(duì)賭行,他們不規(guī)定客戶交易數(shù)量。我每天都會(huì)去玩一把,我可能是他們公司里最大的個(gè)人炒股手了。以我的見識(shí),這家公司的交易廳和報(bào)價(jià)板都是最上檔次的??窗邃仢M整個(gè)大廳,一切行市價(jià)格都在上面,有紐約和波士頓股票交易所的股票,也有棉花、小麥、金屬等期貨,反正只要能在紐約、芝加哥、波士頓、利物浦買賣的東西,這里都有。

你想知道在對(duì)賭行該怎么玩嗎?你只要把錢交給工作人員,說清楚你要買賣哪只股票,他就會(huì)看行情表和報(bào)價(jià)板,把最新的成交價(jià)格和時(shí)間填在單子上。你拿到的成交單上會(huì)寫清你買賣這只股票的名稱、成交價(jià)格、時(shí)間、日期、保證金數(shù)額。一旦你想賣出,就去跟那個(gè)工作人員或者其他工作人員說明情況,他會(huì)寫下最新的成交價(jià)格,如果你交易的股票不活躍,他會(huì)等下個(gè)成交價(jià)出來。記錄了價(jià)格和時(shí)間后,他會(huì)把單子給你,你拿著單子去柜臺(tái)兌取現(xiàn)金就可以了。當(dāng)然了,如果你交易的這只股票行情不好,股價(jià)比你的保證金價(jià)位還低,你的交易就會(huì)自動(dòng)被清算,成交單也就變成廢紙一張。

在小型對(duì)賭行里,可以交易的股數(shù)比較少,一般只有5股,成交單是五顏六色的小紙條。當(dāng)奔放的牛市到來時(shí),所有人都在做多頭,而且常常賺錢,這樣對(duì)賭行的損失肯定比較慘。而對(duì)賭行就會(huì)向炒股的人收買賣進(jìn)出手續(xù)費(fèi),比如你按照市價(jià)20美元買了一只股票,成交價(jià)是20又1/4美元,而你的保證金只能允許你的股票經(jīng)受3/4點(diǎn)的波動(dòng)。

但是,柯斯莫斯普利坦公司,這家新英格蘭的老大,擁有成千上萬的客戶,而我可能是唯一一個(gè)讓他們心里不踏實(shí)的客戶。無論是那些沉重的溢價(jià),還是3個(gè)點(diǎn)的保證金,都不會(huì)迫使我降低交易數(shù)額。一直以來,我買賣的數(shù)額都是他們?cè)试S交易范圍內(nèi)最大的,有時(shí)候甚至能達(dá)到5000股。

也罷,請(qǐng)?jiān)试S我對(duì)你講一件有趣的交易往事吧。有一次,我做空了制糖公司的3500股,拿到了各500股的七張粉紅色的成交單。柯斯莫斯普利坦公司的成交單偏大,許多空白的地方可以寫補(bǔ)交過保證金的情況,不過他們從來都不讓客戶補(bǔ)交保證金,因?yàn)槟憬坏谋WC金越少對(duì)他們?cè)接欣?,他們就是通過炒股者輸?shù)舯WC金賺錢的。在一些小型對(duì)賭行,如果炒股者為了維持住手中的股票,需要追加保證金時(shí),他們會(huì)給他開一張新成交單,因?yàn)檫@樣可以另賺一筆手續(xù)費(fèi),客戶的保證金也只能經(jīng)受3/4點(diǎn)的波動(dòng),對(duì)賭行把這當(dāng)作股民一次新的交易,向他們收賣出手續(xù)費(fèi)也就變得理所當(dāng)然了。

那次,我記得手里有超過1萬美元的保證金。

我賺取到平生第一個(gè)1萬美元的時(shí)候才20歲。你肯定記得前面我提到過我母親。你或許覺得1萬美元是個(gè)不菲的數(shù)目,除了洛克菲勒不會(huì)有人隨身帶那么多錢,我母親也時(shí)常對(duì)我說,我過去的那些所作所為足以讓她滿足了,還是要做點(diǎn)實(shí)際的事情。我花了不少精力向她解釋,我不是靠運(yùn)氣,而是利用精深的計(jì)算能力在賺錢。她覺得1萬美元是個(gè)大數(shù)目,可是對(duì)我來說只不過就是一筆多一點(diǎn)兒的保證金。

我以105又1/4的價(jià)格放空了3500股后,一個(gè)名叫亨利·威廉斯的人也放空了2500股。我經(jīng)常會(huì)坐在股票行情接收機(jī)旁邊,向在報(bào)價(jià)板旁邊站著的工作人員大喊股價(jià)。股價(jià)如我所預(yù)期的那樣,很明顯地跌落了幾個(gè)點(diǎn)后,停了下來,這就像在繼續(xù)跌之前歇一會(huì)兒一樣。股市表現(xiàn)得很脆弱,很多方面都表現(xiàn)出有利于我的局勢(shì)。可是此時(shí)我對(duì)貌似不穩(wěn)定的股市感到些許不安,這讓我不太滿意,我想著應(yīng)該退出來才是。當(dāng)時(shí)的實(shí)際價(jià)格是103——當(dāng)天的最低價(jià)——本來我應(yīng)該信心足一點(diǎn)兒,可是我覺得事情不如我所料,估計(jì)我不明白的什么地方出錯(cuò)了吧。如果發(fā)生什么預(yù)料之外的事,我又沒有搞清楚,就沒辦法很有效地阻止自己受損失,因此我想,還是盡早退出來比較安心。

你知道的,我不會(huì)無目的地去玩,那不是我的喜好,我也從來沒那樣玩過。就算我還小的時(shí)候,也總是有的放矢??蛇@次我卻找不到確切的理由來進(jìn)行下去,現(xiàn)在的我心感不安,我沒辦法再忍受下去了。我趕緊叫過來我認(rèn)識(shí)的那個(gè)名叫大衛(wèi)·威曼的小伙子,對(duì)他說:“大衛(wèi),你過來替我擋一會(huì)兒,我覺得你可以替我一陣,在你報(bào)出制糖公司的下一次成交價(jià)前,先小挺一下可否?”

他說可以,然后就坐到我讓出的位子上,為記價(jià)員喊股價(jià)。我掏出那七張制糖公司的單子朝柜臺(tái)走去,可我真不知道為什么要退出來,我只能直愣愣地站著,斜倚在柜臺(tái)上,單子就在我手里攥著,我怕柜臺(tái)后的工作人員會(huì)看見。沒多久,電報(bào)機(jī)就發(fā)出了敲擊聲,柜臺(tái)后的工作人員湯姆·本漢姆立馬扭頭去看,我忽然感到有什么陰謀在滋生,于是下決心當(dāng)機(jī)立斷。大衛(wèi)·威曼也開始報(bào)價(jià)了,他剛說出:“制糖……”我就嗖一下把單子扔到柜臺(tái)上,大喊道:“平了制糖公司。”這些舉動(dòng)在大衛(wèi)的報(bào)價(jià)喊出來之前就完成了,所以對(duì)賭行就必須要按照前面的價(jià)格跟我成交。大衛(wèi)報(bào)出的價(jià)格還是103。

我預(yù)測(cè)制糖公司的股價(jià)應(yīng)該已經(jīng)跌破103。電報(bào)機(jī)的不正常讓我預(yù)感有什么陰謀,它像得了瘋牛病一樣,湯姆·本漢姆也遲疑著不在我的成交單上做記錄,而是密切注意著電報(bào)機(jī)的聲音,好像在等待什么。我對(duì)他嚷道:“喂,湯姆,你等什么呢?趕緊給我記上啊,103,快點(diǎn)??!”

交易大廳所有人都聽到了我的聲音,齊刷刷扭過頭來,問什么情況。你要知道,柯斯莫斯普利坦公司不可能會(huì)耍賴,你不用懷疑,如果擠兌在對(duì)賭行里出現(xiàn),就會(huì)跟在銀行發(fā)生一樣可怕。要是有哪怕一個(gè)人產(chǎn)生猜疑,其他人就會(huì)跟從。所以湯姆只得鐵青著臉走過來,在我的成交單子上寫下了“軋平,103”。寫完后他把單子猛地推向我,一臉沒好氣。

從湯姆的桌子到出納窗口距離不足八英尺,但是我還沒有走到出納那里去拿錢,就聽到機(jī)器旁邊的大衛(wèi)很激動(dòng)地大叫:“老天啊,制糖公司108!”不過一切都已晚矣,我抑制不住情緒,只好笑著對(duì)湯姆說:“呵呵,剛剛不該是這樣吧,老兄?”

這事當(dāng)然是陰謀。我和亨利·威廉斯一共放空了制糖公司的6000股,失掉了我們的保證金,而且還有其他客戶也放空了制糖公司的股票,可能總共有8000到1萬股。假如他們收了2萬美元的保證金,就足夠讓他們?cè)诩~約股票交易所里拉抬股價(jià),把我們一鍋端掉,穩(wěn)賺一把。那個(gè)時(shí)代,當(dāng)對(duì)賭行發(fā)現(xiàn)同一只股票的多頭單子太多時(shí),就會(huì)在交易所找些經(jīng)紀(jì)人,共同打壓股價(jià),讓股民們的那點(diǎn)保證金沒辦法承受,股民們就不得不低價(jià)售出手中的股票。如此一來,對(duì)賭行只要小小地操縱幾百股,用不了多少錢,就可以獲利幾千、幾萬美元。

柯斯莫斯普利坦公司對(duì)以我和亨利為代表的做空了制糖公司股票的股民們所做的事情就是這樣。紐約股票交易所里有他們的人,他們把股價(jià)哄抬到了108,雖然股價(jià)不久就會(huì)回落下去,但是亨利和很多空頭都被他們洗劫了。“對(duì)賭行出擊”,這就是一旦股票市場(chǎng)出現(xiàn)突發(fā)的漲跌事件,然后重新恢復(fù)正常后,報(bào)紙對(duì)它的說法。

更搞笑的是,還沒過十天,又出事了。一個(gè)綽號(hào)叫“大熊”的紐約股民,一下子讓柯斯莫斯普利坦公司損失了7萬美元。他是紐交所會(huì)員,在炒股這一行非常有名。1896年股市出現(xiàn)“布萊恩恐慌”時(shí),他曾一度做空,樹立了赫赫威名。交易所有些制度一直阻止他以犧牲別人的利益來牟取不義之財(cái),但他一直不斷挑戰(zhàn)這些制度。一次,他想出了個(gè)點(diǎn)子,就是從那些對(duì)賭行里拐走些贓錢,這肯定不會(huì)招致交易所和警察局的怨言。他找了35個(gè)人,打扮成股民的樣子,讓他們分潛到柯斯莫斯普利坦公司總部和其他分部,按照提前計(jì)劃的時(shí)間節(jié)點(diǎn),依照對(duì)賭行規(guī)定的最高數(shù)額買進(jìn)同一只股票,再在能夠獲得一定利潤(rùn)的時(shí)候拋售。他把這只股票的大量利好消息告訴自己的伙伴們后,就到股票交易所里拉抬股價(jià),那些場(chǎng)內(nèi)的工作人員一起幫助他,因?yàn)樵谒麄冄壑兴莻€(gè)有職業(yè)道德的人。他們挑選了合適的股票,把價(jià)格抬高了三四個(gè)點(diǎn),并沒有遇到什么問題,而他派出的那些人在對(duì)賭行里就真的依計(jì)獲得了很高的利潤(rùn)。

一個(gè)知道詳情的哥們兒告訴我,“大熊”在這次行動(dòng)中獲得了7萬美元的暴利,他的黨羽也獲得了相應(yīng)的酬勞。這個(gè)人在全國(guó)各地玩了好幾次這樣的把戲,對(duì)紐約、波士頓、費(fèi)城、芝加哥、辛辛那提、圣路易斯等城市的那些大型對(duì)賭行造成了很大沖擊。他最喜歡利用西部聯(lián)合公司的股票,這是一只很容易操縱的股票。他的黨羽按照提前計(jì)劃好的價(jià)格買進(jìn)股票,等到漲了2個(gè)點(diǎn)后賣出,改為做空,再賺3個(gè)點(diǎn)的錢。最近我看到這個(gè)人去世的消息,據(jù)說他死得非常潦倒,沒引起多少關(guān)注。如果在1896年的時(shí)候他死了的話,一定會(huì)登上紐約每一家報(bào)紙的頭版頭條,可是現(xiàn)在他只是在報(bào)紙第五版上被勉強(qiáng)報(bào)道了兩行字而已。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市格力兩江總部公園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦