you這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得you應(yīng)該怎么翻譯呢?you的原意又是什么呢?
[例句] How will you handle official business next century?
[誤譯] 下世紀(jì)你 如何辦公?
[原意] 下世紀(jì)人們 如何辦公?
[說明] 此處的you不是“你”、“你們”,而是“人”、“人人”之意,與one近義,但比one親切。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市金糧花苑英語學(xué)習(xí)交流群