Welsh rabbit這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Welsh rabbit應(yīng)該怎么翻譯呢?Welsh rabbit的原意又是什么呢?
[例句] I don't like Welsh rabbit .
[誤譯] 我不喜歡吃威爾士兔肉 。
[原意] 我不喜歡吃威爾士乳酪面包 。
[說明] Welsh rabbit意為“威爾士乳酪面包”,它是在面包片上涂上奶油、調(diào)味汁和乳酪等混合料后烤成的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市金泰城英語學(xué)習(xí)交流群