英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第951篇

容易誤譯的英語:rend

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年06月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

rend這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得rend應(yīng)該怎么翻譯呢?rend的原意又是什么呢?

rend

[例句] That book was rent in two.

[誤譯] 那本書曾兩次被租用 。

[原意] 那本書被撕 成兩半。

[說明] 本例句是被動(dòng)語態(tài),be動(dòng)詞后面應(yīng)是過去分詞,rent就是rend的過去分詞,意為“被撕”。而“租用”的過去分詞應(yīng)是rented。

更多與rend有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思肇慶市康華名居英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦