out of the question這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得out of the question應(yīng)該怎么翻譯呢?out of the question的原意又是什么呢?
[例句] It is out of the question for him to get into the bus.
[誤譯] 他上那輛公共汽車是毫無疑問的 。
[原意] 他不可能 上那輛公共汽車。
[說明] out of the question 意為“完全不可能的”、“辦不到的”。它與quite impossible同義。out of question才是“毫無疑問的”、“當(dāng)然的”(見該條)。
更多與out of the question有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市畔江樓小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群