It is a long lane that has no turning.這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得It is a long lane that has no turning.應該怎么翻譯呢?It is a long lane that has no turning.的原意又是什么呢?
[例句] It is a long lane that has no turning .
[誤譯] 這是一條不轉彎的狹窄長道 。
[原意] 事情必有轉機 。
[說明] 這是一句英文諺語,意為“無路不彎”、“事情必有轉機”、“耐心等待終會時來運轉”。此語常用來安慰對事情缺乏信心的人。
更多與It is a long lane that has no turning.有關的資料