in the [a] family way這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得in the [a] family way應(yīng)該怎么翻譯呢?in the [a] family way的原意又是什么呢?
[例句] It gives him great pleasure that his wife is in the family way .
[誤譯] 他的妻子現(xiàn)在在回家的路上 使他十分高興。
[原意] 他的妻子懷孕 使他十分高興。
[說(shuō)明] in the [a] family way(口語(yǔ))意為“懷孕”。其中冠詞用the是英國(guó)用法,用a是美國(guó)用法。后者,即in a family way除了有“懷孕”之意外,尚有“不拘禮節(jié)”和“像家人一樣隨便”等意義,應(yīng)根據(jù)具體的語(yǔ)言環(huán)境決定其確切含義。
更多與in the [a] family way有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廈門(mén)市華昌路7-61號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群