in dry dock這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得in dry dock應(yīng)該怎么翻譯呢?in dry dock的原意又是什么呢?
[例句] Have you been in dry dock long?
[誤譯] 你已在干碼頭里 (工作)很久了吧?
[原意] 你已失業(yè) 很久了吧?
[說明] 本例的in dry dock(口語)意為“失業(yè)”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜昌市都市奧苑英語學(xué)習(xí)交流群