dry goods store這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得dry goods store應(yīng)該怎么翻譯呢?dry goods store的原意又是什么呢?
[例句] Her mother operated a dry goods store then.
[誤譯] 當(dāng)時她母親經(jīng)營一家干貨店 。
[原意] 當(dāng)時她母親經(jīng)營一家布店 。
[說明] dry goods store(美式英語)意為“布店”,對應(yīng)于英式英語的draper's shop。