英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第280篇

容易誤譯的英語:count one's chickens (before they are hatched)

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年04月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

count one's chickens (before they are hatched)這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得count one's chickens (before they are hatched)應該怎么翻譯呢?count one's chickens (before they are hatched)的原意又是什么呢?

count one's chickens (before they are hatched)

[例句] George counts his chickens before they are hatched .

[誤譯] 喬治在他的小雞孵出之前就已統(tǒng)計好小雞的數(shù)目 。

[原意] 喬治打如意算盤 。

[說明] count one's chickens (before they are hatched)是諺語,意為“打如意算盤”、“把理想當作現(xiàn)實”、“盲目樂觀”(小雞未孵出來就把蛋數(shù)算作小雞的數(shù)目顯然是一種盲目的樂觀)。before they are hatched也可省略。

更多與count one's chickens (before they are hatched)有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市冠城園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦