英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第173篇

容易誤譯的英語:bring one's pigs to a fine [pretty] market

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年04月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

bring one's pigs to a fine [pretty] market這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bring one's pigs to a fine [pretty] market應該怎么翻譯呢?bring one's pigs to a fine [pretty] market的原意又是什么呢?

bring one's pigs to a fine [pretty] market

[例句] This old woman brought her pigs to a fine market .

[誤譯] 這個老婦人把她養(yǎng)的豬帶到高價市場去賣 。

[原意] 這個老婦人做了虧本生意 。

[說明] bring one's pigs to a fine [pretty] market 根據(jù)上下文意為“做虧本生意”、“經(jīng)營不善”、“判斷錯誤”等。句中的fine [pretty]是反語用法,此處與wrong同義。

更多與bring one's pigs to a fine [pretty] market有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市荷塘雅居英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦