blue-eyed boy這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得blue-eyed boy應(yīng)該怎么翻譯呢?blue-eyed boy的原意又是什么呢?
[例句] Lynd is the general manager's blue-eyed boy .
[誤譯] 林德是總經(jīng)理的藍(lán)眼睛男孩 。
[原意] 林德是總經(jīng)理的心腹 。
[說明] blue-eyed boy(英式英語(yǔ)非正式用法),意為“受寵的(男)人”、“心腹”、“親信”(一般用于貶義)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜昌市軍休家園(楊岔路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群