bell the cat這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得bell the cat應(yīng)該怎么翻譯呢?bell the cat的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Miao never gives a thought to personal gain or loss and is always willing to bell the cat .
[誤譯] 苗先生從不計(jì)較個(gè)人得失,而總是樂(lè)意把鈴系在貓身上 。
[原意] 苗先生從不計(jì)較個(gè)人得失,而總是樂(lè)意(為大家)去冒風(fēng)險(xiǎn) 。
[說(shuō)明] bell the cat 出自一個(gè)關(guān)于老鼠在貓頸上系鈴的伊索寓言,意為“(為大家而去)冒風(fēng)險(xiǎn)”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市甘蔗雙福小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群