beef這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得beef應(yīng)該怎么翻譯呢?beef的原意又是什么呢?
[例句] Doris is always beefing about her food.
[誤譯] 對(duì)于食品,多麗絲總是吃牛肉 。
[原意] 多麗絲總是對(duì)食品抱怨 。
[說明] 本例中的beef(不及物動(dòng)詞,俚語)意為“發(fā)牢騷”、“抱怨”、“訴苦”等。句中用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),表示出說話人對(duì)多麗絲的不滿情緒。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市共和新路1329弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群