be possessed by [with]這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得be possessed by [with]應(yīng)該怎么翻譯呢?be possessed by [with]的原意又是什么呢?
[例句] Stephen was possessed with a pornographic novel.
[誤譯] 斯蒂芬有 一本黃色小說。
[原意] 斯蒂芬迷上 一本黃色小說。
[說明] be possessed與by或with搭配時意思是“迷上”,與of搭配時才是“有”、“擁[具]有”。
更多與be possessed by [with]有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市兆豐99?陽光新生活廣場英語學(xué)習(xí)交流群