——p.s.特朗普的頭發(fā)終于被揉亂了!
前后腳上同一檔節(jié)目,特朗普的頭發(fā)和希拉里的肺炎,都成了“今夜秀”主持人吉米·法倫的笑料包袱。
距離2016年美國大選還有不到兩個月的時間,民主黨候選人希拉里和共和黨候選人特朗普都卯足了力氣進行最后的沖刺。 特朗普毫不收斂地大放厥詞,“不懷好意”地攻擊他競爭對手的控槍政策:
“I think that her bodyguards should drop all weapons.Take their guns away, she doesn't want guns.Let's see what happens to her.Take their guns away.OK, it would be very dangerous.”
“我認為,她的保鏢們應該扔掉所有武器……把他們的槍拿走,希拉里不想要槍支。讓我們看看,她會發(fā)生什么事。把他們的槍拿走。是的,那將非常危險?!?/p>
而希拉里團隊立即回嗆,稱特朗普的言行是“一個不可接受的品質(zhì)”。同時,也忙于公關其健康問題,及請奧巴馬出來站臺。
現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬也是相當給力,直接向非裔美國同胞喊話,不給我的前國務卿投票就是對我的侮辱:
I will consider it a personal insult -- an insult to my legacy -- if this community lets down its guard and fails to activate itself in this election.You want to give me a good sendoff ? Go vote.
如果這個社群(指非裔美國人)放松警惕、不在大選中積極發(fā)揮作用,我會視之為一種對我事業(yè)的侮辱。你們想要好好跟我道別嗎?那就去(給希拉里)投票!
兩位候選人你來我往,唇槍舌劍,鏖戰(zhàn)正歡。
而多家機構給出的民調(diào)也顯示,他們的支持率也是相當膠著。
除了在演講臺上拉票,訪談節(jié)目也成為兩黨候選人全面展示自我的舞臺。 這兩天,特朗普和希拉里就前腳跟后腳地做客了老牌節(jié)目“今夜秀”(The Tonight Show)。
不過這一次,兩位候選人都被喜劇演員出身的主持人吉米·法倫(Jimmy Fallon)涮了一番。
揉頭特朗普 滿足網(wǎng)友好奇
特朗普的一頭金發(fā)一直是媒體關注的焦點,有共和黨支持者將該黨派吉祥物大象加上特朗普式的金發(fā),用該圖案做成紀念品表達對共和黨候選人的支持。
△來源:zazzle.co.uk
有人覺得特朗普的發(fā)型“看起來像個傻瓜”,指著地上的茅草說:
△嫉妒你沒有特朗普的頭發(fā)嗎?最近發(fā)現(xiàn)了“特朗普頭發(fā)草”?,F(xiàn)在你也可以看起來像個傻瓜了!來源:Twitter.com
別說還真的挺像的……
更多人好奇:這一頭濃密金黃的頭發(fā)是不是真的???有貼發(fā)片嗎?特朗普會不會是個禿頭?要知道,特朗普也是男士美妝的忠實愛好者。
還有人就是不爽那一頭永遠一絲不亂的頭發(fā),想要把它揉得亂七八糟才算過癮。主持人吉米·法倫可能就是這些破壞癥患者之一。他向特朗普下套:
Donald, I want to ask you because the next time I see you, you could be the President of the United States.
唐納德,我想向你提出一個請求,因為下次見你時,你可能就是美國總統(tǒng)了。
I just wanted to know if there is something we could do that's just not presidential really, or something that we can do now that we're just both civilians.Like…
我想知道,我們能不能做一些不那么“總統(tǒng)”的事情,或者說你我都是作為普通公民,可以做的事情,比如……
特朗普仿佛感受到了一絲“不祥”,不過還是甕聲甕氣地讓吉米·法倫繼續(xù)說:
Like what? This is… I'm not liking the sound of this.Go ahead.
比如什么?怎么有種不祥的預感……繼續(xù)說。
于是主持人趕緊拋出要求:讓我揉一揉你的頭發(fā)吧!
特朗普表情相當復雜地笑了笑。不過還是在一片起哄聲中,讓廣大觀眾見證了難得的“Hair Moment”,還不忘為接下來行程的形象說上一句:
The answer is yes, but the people in New Hampshire, where I'm going to be in about an hour from now, I hope they're going to understand, okay?
好吧,但是我一個小時之后就要去新罕布什爾州了,我希望當?shù)厝死斫猓ㄎ襾y糟糟的發(fā)型),好嗎?
于是主持人就歡樂地揉了起來……
△來源:YouTube畫面太美……
△來源:YouTube
Twitter上的網(wǎng)友很歡樂地表示:
△那不是假發(fā)!誰知道呢?謝謝吉米·法倫揭開了特朗普的頭發(fā)之謎。我們都可以睡得更好了…… 來源:Twitter
△哈哈,我喜歡這個。吉米·法倫逮到了機會弄亂特朗普的頭發(fā)。我們可以今天、現(xiàn)在就投票給特朗普嗎?來源:Twitter
△等不及要看吉米去揉希拉里·克林頓的頭發(fā)了。來源:Twitter
一個假冒特朗普的賬號“特朗普總統(tǒng)”還借題發(fā)揮,拿希拉里的“健康門”說事:
△我希望當吉米·法倫揉我的頭發(fā)時,希拉里·克林頓的病歷卡會掉出來。 來源:Twitter
不知道這樣凌亂的發(fā)型,會讓特朗普“掉粉”,還是幫他“拉票”呢?
招待希拉里 全副武裝避“瘟神”
特朗普前腳剛走,沒過幾期節(jié)目,希拉里也坐到了“今夜秀”的嘉賓沙發(fā)上。沒想到她剛剛?cè)胱?,主持人吉米就拿出了厚厚的口罩戴上(調(diào)侃希拉里的肺炎),惹得希拉里自己也忍不住哈哈大笑。
“Welcome, welcome, thank you so much,” said Fallon to Clinton, as he put on the mask.
“歡迎歡迎,非常感謝”,法倫一邊對希拉里說,一邊戴上了口罩。
她甚至主動和吉米·法倫擊掌贊嘆他的幽默,沒成想這簡直是給自己挖了個坑,因為后者隨即拿出了一瓶消毒洗手液,清潔剛剛和希拉里有過接觸的手掌,還裝作一副很緊張的樣子。
Clinton didn't perceive it as such.She seemed to have a great time.The presidential hopeful laughed at the skit and high-fived the host, who then comically applied hand sanitizer.
希拉里·克林頓完全沒有放在心上。她看起來很開心??偨y(tǒng)候選人被滑稽的主持人逗得大笑,并與他擊掌。后者隨即幽默地用消毒液擦了手。
△來源:YouTube
在此前登上吉米·坎摩爾秀的時候,希拉里的健康問題就被主持人拿來說笑了。 節(jié)目上,主持人居然拿出一瓶腌菜罐頭并要求希拉里擰開,以證明健康狀況良好,逗得希拉里也忍不住大笑。
△來源:YouTube
不過隨后,年近七旬的她還真的徒手擰開了蓋子。為了證明自己,容易嗎……
△來源:YouTube
不同于演講臺上的自信與鏗鏘,兩位總統(tǒng)候選人在脫口秀節(jié)目上遭遇整蠱時的表現(xiàn),是不是又讓你對他們有了新的認識?
詞匯總結
insult[?n?s?lt]
vt.辱罵;侮辱,凌辱;損害
n.侮辱,凌辱;損害;無禮。
I will consider it a personal insult -- an insult to my legacy -- if this community lets down its guard and fails to activate itself in this election.
如果這個社群(指非裔美國人)放松警惕、不在大選中積極發(fā)揮作用,我會視之為一種對我事業(yè)的侮辱。
skit[sk?t]
n.諷刺文;小喜劇。
The presidential hopeful laughed at the skit and high-fived the host, who then comically applied hand sanitizer.
總統(tǒng)候選人被滑稽的主持人逗得大笑,并與他擊掌。