你將聽到的
檢查細(xì)節(jié)
I would need to see all the details in writing.
律師服務(wù)
You will have to allow my attorney to read this over before I sign off.
謹(jǐn)防遺漏
It is necessary to have a close study of the contract to avoid missing anything.
逐一檢查
Shall we go over the other terms and conditions of the transaction.
簽約時(shí)間
What time can the contract are ready for signing?
你也許會(huì)說
提供合同
We have written the content both in Chinese and English.
強(qiáng)調(diào)事項(xiàng)
Specifications will be shown in the technical date.
正式簽約
We can sign the contract now.
職場(chǎng)心經(jīng)
貿(mào)易雙方都有自己的觀點(diǎn)和立場(chǎng),如果你的觀點(diǎn)與對(duì)方有密切關(guān)系,那么對(duì)方便更有可能理解你的觀點(diǎn),溝通也就更有可能。例如從一個(gè)中立的話題入手開始討論,以此緩和敵意,達(dá)成初步協(xié)議,并使對(duì)方加入談話。當(dāng)遇阻不前時(shí),要使對(duì)方相信你會(huì)為求得一個(gè)雙方都滿意的結(jié)果而不遺余力。闡述中可相應(yīng)提示對(duì)方的需求以增強(qiáng)說服力,并闡明你提議中的各部分對(duì)他們來說都是有價(jià)值的。經(jīng)過對(duì)所有涉及雙方利益問題的討論之后,離達(dá)成共識(shí)也就不遠(yuǎn)了。
在最后簽約之前,必須多審視以便弄清所有問題。否則內(nèi)容含糊不清,缺少必要的項(xiàng)目等問題都會(huì)在合同生效后會(huì)給雙方帶來麻煩。
協(xié)議簽訂后便具有法律上的約束效力,因此簽約前必須對(duì)協(xié)議的每一項(xiàng)條款仔細(xì)確認(rèn)、核對(duì),以免和自己的本意發(fā)生沖突。
必備的詞匯熱身
● render [?rend?] v.提供
● scope [sk?up] n.范圍
● delicate [?delik?t] adj.微妙的
● duration [dju??rei??n] n.期限
● accomplish [??k?mpli?] v.完成
● target [?tɑ:ɡit] n.目標(biāo)
● obligation [??bli?ɡei??n] n.責(zé)任
● liability [?lai??bil?ti] n.責(zé)任
● confidential [?k?nfi?den??l] adj.機(jī)密的
當(dāng)簽訂協(xié)議的時(shí)候你會(huì)聽到
I would need to see all the details in writing.我必須看書面上所有細(xì)節(jié)。
You will have to allow my attorney to read this over before I sign off.
在我簽字之前,我需要我的律師把這整份合約看過一遍。
attorney是“律師”的意思,其同義詞為lawyer。簽約之前找律師這種專業(yè)人士來把把關(guān)未嘗不是一個(gè)好主意。
It is necessary to have a close study of the contract to avoid missing anything.
應(yīng)該仔細(xì)檢查一下合同,以免遺漏什么。
Shall we go over the other terms and conditions of the transaction?
我們逐項(xiàng)檢查一下這項(xiàng)交易的其他條款,好嗎?
What time can the contract are ready for signing?
合同幾點(diǎn)鐘能簽?
當(dāng)簽訂協(xié)議的時(shí)候你會(huì)說
1.We have written the content both in Chinese and English.
全部合同內(nèi)容都是由中、英兩種文字寫成的。
2.Here are the two originals of the contract we prepared.
這是我們準(zhǔn)備好的兩份合同正本。
3.We'll sign two originals, each in Chinese and English language.
我們將要用中文和英文分別簽署兩份原件。
4.Specifications will be shown in the technical date.
規(guī)格詳見技術(shù)資料。
5.They're equally authentic in terms of law.
它們?cè)诜缮鲜峭瑯佑行У摹?/p>
6.Generally speaking , a contract cannot be changed after both parties have signed it.
一般說來,合同經(jīng)過雙方簽署后就不得修改。
generally speaking表示的意思是“一般說來”,用法和意思相當(dāng)于in general。
7.Contract amendment can only be made with good reason.
合同修改必須有正當(dāng)理由。
8.We can sign the contract now.
我們現(xiàn)在可以簽合同了。
9.If there aren't any more points to discuss, then the contract is ready to sign.
如果沒有事項(xiàng)要討論,那么就準(zhǔn)備簽訂合約吧。
10.Sign on the dotted line.
請(qǐng)簽在虛線的地方。
11.Please sign your name here. This copy is for you.
請(qǐng)?jiān)谶@兒簽字。這一份給你。
拓展學(xué)習(xí)
審閱合同
A:We'd better have another check.
我們最好再檢查一下。
B:You are so considerate.
你想得太周到了。
Here's a copy for you to check.
給你一份檢查。
Let's check it together.我們還是一起檢查吧。
Let's both examine the contract before we sign it.
簽約前我們雙方檢查一下合約的內(nèi)容。
We'd like to go over the section on insurance one more time.
我們想要再一次審閱一下保險(xiǎn)部分。
on insurance是指“有關(guān)保險(xiǎn)的”之意。on在此處表示的是“關(guān)于”的意思,所以on insurance在此處相當(dāng)于about insurance。
簽訂合同
A:Isn't it time to sign the contract?
現(xiàn)在該簽字了吧?
B:Yes, that's just what I think.
是的,那正是我所想的。
Let us sign the contract now.
那我們就現(xiàn)在簽合同吧。
I believe we're ready to sign the contract.
我認(rèn)為我們就準(zhǔn)備簽約吧。
I am ready to sign the agreement.
我已經(jīng)準(zhǔn)備好了簽合同。
Do you think it's time to sign the contract?
你是否覺得該簽合同了?
Now everything is settled.
現(xiàn)在一切就緒。
場(chǎng)景應(yīng)用
雙方就合同的時(shí)效問題展開了細(xì)致地討論,并最終達(dá)成了一致。
A:We would like to insert an article on terminating and extending this contract, is that possible?
B:I agree for that.
A:Do you have any specific period that you would like the contract to be valid for?
B:How about one year at the beginning?
A:We'd like to make a two-year contract.
B:OK, we make this a two-year contract.
A:We could make it renewable for one year period, contingent on the agreement of both parties.
B:What should we do if either one of us desires to terminate the contract?
A:You tell us about its cause, and have it out with each other. If both parties do not agree to renew the contract when the time comes, then the agreement will automatically become void.
B:Is it possible to terminate the contract before its term is up?
A:With 6 months' notice the contract can be cancelled.
B:We are fully satisfied with the terms of this contract. And I think we can sign the contract now.
A:我們想加上一個(gè)終止和延長(zhǎng)這合同的項(xiàng)目,可以嗎?
B:我贊成。
A:你有沒有想讓這合同生效的特別期限?
B:剛開始一年如何?
A:我們想訂兩年的合同。
B:好的,我們就訂兩年的合同。
A:我們雙方同意還可以臨時(shí)再續(xù)約一年。
B:如果我們?nèi)魏我环较胍K止合同,我們?cè)撛趺崔k?
A:需說明原因并加以討論,解決爭(zhēng)執(zhí)。如果屆時(shí)雙方都不同意續(xù)約的話,那么合同自動(dòng)失效。
B:未到期前可以解約嗎?
A:需6個(gè)月前通知,本合約可取消。
B:我們非常滿意合同的條款,我想可以簽約了。
* * *
have it out with sb.公開攤牌,解決爭(zhēng)執(zhí)。
在英語中,have sth. out with sb.是一個(gè)習(xí)慣用法,他的意思是“通過公開的辯論來解決爭(zhēng)端”,它同 have it out with sb.的用法及意義完全相同。例如:After weeks of silent hostility they've at last had it out with each other.(他們經(jīng)過幾個(gè)星期的暗斗之后,彼此終于談開了。)
* * *
在所有的條款達(dá)成了一致之后,為了確保不出現(xiàn)差池雙方?jīng)Q定再將合同檢查一遍,確認(rèn)無誤后簽訂協(xié)議。
A:Now, thanks to great efforts made by both parties, we have finally reached a basic agreement.
B:That's true. It is time to sign the contract now.
A:Though everything seems clear after several revisions, to avoid possible arguments over some minor problems, I suggest that we'd better have another check.
B:That's a good idea. Form your conscientious attitude, I understand why your company enjoys high prestige in this field. I thank we've made a wise choice to cooperate with you.
A:Thank you. I believe cooperation between us will be successful.
B:That's true. OK. Let's get down to our contract. We need to check all the items to make sure nothing has been overlooked.
A:OK. Let's start…That is it. Is everything alright?
B:Yes, I believe we can sign.
A:We have written the content both in Chinese and English. They're equally authentic in terms of law after the signature.
B:OK. Let's sign now.
A:感謝我們雙方所做出的所有努力,現(xiàn)在我們終于基本上達(dá)成了協(xié)議。
B:是的?,F(xiàn)在可以簽合同了。
A:盡管經(jīng)過一些修改后,清楚多了,但是為了避免在一些小問題上產(chǎn)生分歧,我建議我們最好再檢查一下。
B:這個(gè)建議很好,你的這種認(rèn)真態(tài)度讓我理解了為什么貴公司享有很好的聲譽(yù)。我想我們決定與貴公司合作是明智的選擇。
A:謝謝。我相信我們一定會(huì)合作愉快。
B:的確如此。好吧,我們還是回到合同上。讓我們檢查一下所有的條款以確保沒有忽略掉什么。
A:好的。開始吧……行了,沒有什么問題吧?
B:是的,我認(rèn)為我們可以簽了。
A:全部合同內(nèi)容都是由中英兩種文字寫成,簽字后在法律上具有同等效力。
B:是的。我們現(xiàn)在簽吧。
* * *
be overlooked是被動(dòng)形式的表達(dá),表示“被忽略”。簽合同是一件很重要的事情,一旦簽字生效就必須嚴(yán)格按照合同辦事,所以一定要在此之前認(rèn)真地對(duì)待,不能忽略任何一個(gè)細(xì)節(jié)。
* * *
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市海岸綠洲英語學(xué)習(xí)交流群