小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > 英國語文第六冊 >  第36篇

英國語文第六冊(雙語):特拉法爾加戰(zhàn)役和納爾遜之死(4)

所屬教程:英國語文第六冊

瀏覽:

2022年04月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10357/ygyw6_36.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

They communicated their fears to each other; and the surgeon, Mr. Beatty, spoke to the chaplain, Dr. Scott, and to Mr. Scott the public secretary, desiring that some person would entreat him to change his dress, or cover the stars; but they knew that such a request would highly displease him. "In honour I gained them," he had said when such a thing had been hinted to him formerly, "and in honour I will die with them."

他們互相交流著自己的擔憂,外科醫(yī)生比蒂先生同牧師司各特博士和公務秘書司各特先生溝通之過后希望有人能去說服他換身衣服,或者讓他把星牌遮住,但是他們知道這樣做肯定會惹怒他。“我為了榮譽得到了它們,”之前曾有人暗示他這么做的時候他是這么說的,“我也將為了榮譽戴著它們一起死去?!?/p>

Nelson's column was steered about two points more to the north than Collingwood's, in order to cut off the enemy's escape into Cadiz; the lee line, therefore, was first engaged. "See!" cried Nelson, pointing to the Royal Sovereign, as she steered right for the centre of the enemy's line, cut through it astern of the Santa Anna three-decker, and engaged her at the muzzle of her guns on the starboard side,"see how that noble fellow, Collingwood, carries his ship into action!" Collingwood, delighted at being first in the heat of the fire, and knowing the feelings of his commander and old friend, turned to his captain and exclaimed, "Rotherham, what would Nelson give to be here!"

為了切斷敵人逃往加的斯的路線,納爾遜的縱隊比科林伍德的縱隊多向北駛了2個點,因此背風線處會是敵人注意到的第一個地方。“看!”納爾遜叫道,他指著皇家軍權號戰(zhàn)艦,此時皇家軍權號戰(zhàn)艦正向右駛向敵人艦隊的中心、在圣誕安娜號戰(zhàn)艦第三層甲板的尾部切入并在她右舷的槍口處交戰(zhàn),“看看那個高貴的家伙,科林伍德,行動吧!”第一次處在激戰(zhàn)中的科林伍德十分興奮,他此刻也體會到了他的指揮官兼老朋友的心情,他轉(zhuǎn)過頭對著他的艦長喊到,“羅瑟漢姆,納爾遜得是付出了什么才能到這兒來??!

The enemy continued to fire one gun at a time at the Victory, till they saw that a shot had passed through her main-top-gallant sail; then they opened their broadsides, aiming chiefly at her rigging, in the hope of disabling her before she could close with them. Nelson, as usual, had hoisted several flags, lest one should be shot away. The enemy showed no colours till late in the action, when they began to feel the necessity of having them to strike! For this reason the Santissima Trinidad, Nelson's old acquaintance, as he used to call her, was distinguishable only by her four decks; and to the bow of this opponent he ordered the Victory to be steered.

敵人一槍一炮持續(xù)向勝利號軍艦射擊,直到看到有顆子彈穿過了軍艦的主桅桅帆他們才拉開舷門把主要目標集中在了軍艦的帆索上,并希望能在軍艦靠近自己之前將她弄壞。納爾遜像之前一樣已經(jīng)升起了幾面旗子以防它們被擊落。敵方一直未表露出任何作戰(zhàn)意向,直到戰(zhàn)爭進行到最后他們才發(fā)覺自己是時候主動發(fā)起進攻了。鑒于此,納爾遜過去常稱呼為桑蒂西瑪·特立尼達的老對手只能通過她的四個甲板來進行區(qū)分,為了讓他的對手屈服,納爾遜便開始給勝利號下達命令。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市富森悠然生活英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦