小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 英國語文第五冊 >  第84篇

英國語文第五冊(雙語):第四年代(1)

所屬教程:英國語文第五冊

瀏覽:

2022年03月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10356/ygyw5_84.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 38 The four eras

第38課 第四年代

THE lark has sung his carol in the sky;

百靈鳥在空中唱著他的圣歌

The bees have hummed their noontide harmony;

蜜蜂嗡嗡地發(fā)出正午和諧的聲調(diào)

Still in the vale the village bells ring round,

靜靜的山谷村民敲響鐘聲

Still in Llewellyn Hall the jests resound:

靜靜的盧愛林大廳回蕩著笑聲

For now the caudle-cup is circling there;

大廳到處是酒杯在繞轉(zhuǎn)

Now, glad at heart, the gossip breathe their prayer,

現(xiàn)在,閑談?wù)咴谒麄兺O滤麄兊钠矶\,很是開心

And, crowding, stop the cradle to admire

人們停止擺動搖籃而去崇拜

The babe, the sleeping image of his sire.

熟睡中的嬰兒像極了父親

A few short years, and then these sounds shall had

一些年后,這些聲響應(yīng)該讓你想起

The day again, and gladness fill the vale;

這些日子,快樂充滿山谷

So soon the child a youth, the youth a man,

很快孩子將長成少年,少年長成男人

Eager to run the race his fathers ran.

渴望經(jīng)營父親走過的路

Then the huge ox shall yield the broad sirloin;

大公牛產(chǎn)下整塊牛里脊肉

The ale, new-brewed, in floods of amber shine;

新炮制的麥芽酒閃著琥珀色光芒

And, basking in the chimney's ample blaze,

在煙囪的足夠亮的火焰中享受

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市創(chuàng)意大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦