LESSON 51 Crossing the alps
第五十一課 翻越阿爾卑斯山
When Napoleon Bonaparte invaded Italy the second time (A. D. 1800),
當(dāng)拿破侖第二次入侵意大利時(A. D. 1800),
he led his army across the cold and stormy Alps, where the snow lies deep all the year round,
他讓他的軍隊橫跨寒冷,且夾雜著暴風(fēng)雨的阿爾卑斯山,那里終年覆蓋著厚厚的積雪,
and the roads are often blocked up by masses of ice.
道路經(jīng)常被大量的冰堵塞住。
He himself crossed by the St. Bernard Pass in May; and a few months later he ordered one of his generals, Marshal Macdonald,
他自己在五月翻越了圣伯納德山口;幾個月后,他命令一名將軍,元帥麥克唐納,
to cross by the Splugen, with 15,000 soldiers, and join him on the plains below.
翻越施普呂根大山口,帶領(lǐng)15000名士兵,然后在下面的平原匯合。
It was then the end of November, and the winter storms were raging among the mountain passes.
那是11月末,冬季的風(fēng)暴在山道上肆虐。
It was a perilous undertaking, yet he must obey; and the men began their terrible march,
這是一項危險的任務(wù),但他必須克服;然后男人們開始了他們可怕的行進(jìn),
through narrow defiles, past overhanging precipices, six thousand feet up, up, up among the gloomy solitudes of the Alps!
通過狹窄、污損、突出的懸崖斷壁,六千英尺向上,向上,向上,跨過這陰沉孤獨的阿爾卑斯山。
The cannon were placed on rough sleds, each drawn by a long team of soldiers, or, when the roads permitted, by oxen;
大炮放在粗糙的雪橇上,由一長隊士兵拉著,或是在道路允許時,用牛來拉;
and the ammunition was packed on mules. First came the guides, driving their long black poles into the snow in order to find the path;
彈藥裝在騾子身上。走在第一的是導(dǎo)游,用著他們又黑又長的雪杖,在雪里找出一條路來;
then came workmen to clear away the drifts; then the dragoons, mounted on their most powerful horses, to beat down the track;
然后是工兵清除積雪,隨后是騎兵,配備著他們最強(qiáng)壯的馬匹,來消除留下的蹤跡;
after whom followed the main body of the army.
在他們的主要部隊跟過去之后。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市大華錦繡華城九期英語學(xué)習(xí)交流群