小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 英國語文第四冊(cè) >  第96篇

英國語文第四冊(cè)(雙語):班諾克本戰(zhàn)役(2)

所屬教程:英國語文第四冊(cè)

瀏覽:

2022年01月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10355/ygyw4_96.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

Bruce was in front of his own line, arraying his men.

布魯斯國王站在軍隊(duì)前,排兵布陣。

He had his full armour on, and a battle-axe in his hand, but he rode only a little palfrey.

他全副武裝,手上拿著戰(zhàn)斧,但他僅有一頭小馬充當(dāng)坐騎。

He could easily be known by a light crown of gold which he wore upon his helmet.

通過他的頭盔上的金皇冠,很容易就能把他認(rèn)出來。

He was laughing and talking gaily as he rode along the line.

他騎著戰(zhàn)馬在軍隊(duì)中走動(dòng)時(shí),談笑風(fēng)生。

An English knight, Sir Henry de Bohun, riding out a bow-shot from the front, knew the king by the crown on his helmet.

一個(gè)叫亨利·德·博恩的英國爵士,背著弓箭來到陣前,從國王的皇冠知道了他的身份。

Seeing him so poorly horsed, he thought that he could easily have him at his will.

看到他騎著這么小的戰(zhàn)馬,他認(rèn)為要打敗他肯定不費(fèi)吹灰之力。

Levelling his spear and spurring his charger, he came on at speed.

他舉起矛,拍打戰(zhàn)馬,快速?zèng)_上前去。

The king, measuring him with steady eye, awaits his approach.

國王目測(cè)著距離,巋然不動(dòng),等待敵人前來。

 

He comes rushing at full career; the Bruce, by a touch on his palfrey's rein, avoids the shock,

爵士全速前進(jìn);布魯斯勒了一下韁繩,躲過了一次攻擊,

and rising in his stirrups as the English knight sweeps past, smites him fiercely on the helmet with his battle-axe.

等到英國人沖過來時(shí),他刷地從馬鐙上站起來,用戰(zhàn)斧重重?fù)粼趯?duì)方的頭盔上。

The axe crashes through helmet and skull deep into the brain, and the riderless steed gallops wildly away!

戰(zhàn)斧穿過了頭盔,深深扎進(jìn)頭蓋骨中,失去了主人的戰(zhàn)馬驚慌地跑開了!

This was the first stroke of the fight.

這是本場戰(zhàn)役的第一戰(zhàn)。

It was not the purpose of the English, however, to attack that night.

但是英國人并未打算那天晚上進(jìn)攻,

They drew off and encamped. All night long, sounds of revelry were heard from their lines.

他們安營扎寨。軍隊(duì)狂歡了一整晚,

The Scots lay in arms upon the field.

蘇格蘭軍隊(duì)則和衣而睡。

Early in the morning the English host advanced, pressed by the narrowness of the ground into one immense, unwieldy column.

黎明時(shí)分,英軍發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,由于地勢(shì)狹窄,他們只能變?yōu)橐涣写罂v隊(duì)。

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市厚德苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦