小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > 英國語文第四冊 >  第68篇

英國語文第四冊(雙語):酋長之女(1)

所屬教程:英國語文第四冊

瀏覽:

2021年12月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10355/ygyw4_68.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

LESSON 37 Lord ullin's daughter

第三十七課 酋長之女

A chieftain to the Highlands bound

一個高地部落酋長,

Cries, "Boatman, do not tarry,

大喊“渡我過河,

And I'll give thee a silver pound

我會花重金

To row us o'er the ferry!"—

讓你渡我過河!”——

"Now who be ye would cross Lochgyle,

“你要和誰一起,

This dark and stormy water?"—

渡過這片驚濤駭浪的水域?”——

"Oh! I'm the chief of Ulva's isle;

“噢!我是阿爾瓦島上的酋長;

And this, Lord Ullin's daughter"

這位是阿林酋長的女兒”

"And fast before her father's men

“快點,趁她父親的追兵還未到

Three days we've fled together;

我們已經(jīng)奔逃了三天;

For should he find us in the glen,

一旦他們追上來,

My blood would stain the heather.

我就要血濺當場了。”

"His horsemen hard behind us ride;—

“他派出騎兵追趕我們;——

Should they our steps discover,

他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了我們的蹤跡,

 

Then who will cheer my bonny bride,

如果我被殺害,

When they have slain her lover?"

誰來娶我漂亮的新娘?”

Out spoke the hardy Highland wight,

結實的船夫說,

"I'll go, my chief—I'm ready! —

“我同意渡你們過河,——我準備好了!——

It is not for your silver bright,

這不是為了你給我的傭金,

But for your winsome lady!

這只是為了你美麗的新娘!”

"And, by my word, the bonny bird

“照我看來,這美麗的新娘

In danger shall not tarry;

現(xiàn)在正處在危險當中,我們要馬上動身;

So, though the waves are raging white,

所以,雖然水里驚濤駭浪,

I'll row you o'er the ferry!"

我也會渡你們過去!”

By this the storm grew loud apace,

風助水勢,

The water-wraith was shrieking,

海浪怒吼的聲音更大了,

And in the scowl of heaven each face

他們說話的同時,

Grew dark as they were speaking.

天空也變得陰沉沉的一片。

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市翔殷路491弄小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦