Weary, and wet, and cold, the widow reached that pass with her child.
疲憊不堪的寡婦全身濕透,寒冷難耐,帶著孩子來到了山口。
She knew that, a mile beyond it, there was a mountain hut which could give shelter;
她知道一英里外的山上有一間小屋,那里可以避風(fēng)雨;
but the moment she attempted to face the storm of snow which was rushing through the gorge,
但是她一出來,面對沖進(jìn)峽谷的暴風(fēng)雪時(shí),
all hope of proceeding in that direction failed.
她就打消了這個(gè)念頭。
To turn home was equally impossible. She must find shelter.
往回走也是不可能的。
The wild cat's or the fox's den would be welcome.
她必須找一個(gè)庇身之所。哪怕是野貓或狐貍洞也可以。
After wandering for some time among the huge fragments of granite which skirted the base of the overhanging precipices,
在布滿巨大花崗巖碎片的懸崖上走了許久,她終于找到了一個(gè)能避身的角落。
she at last found a sheltered nook. She crouched beneath a projecting rock, and pressed her child to her trembling bosom.
她蜷縮在一塊突出來的巖石下面,把孩子抱在陣陣發(fā)抖的懷中。
The storm continued to rage. The snow was accumulating overhead.
暴雪依舊肆虐,積雪都能漫過頭頂了。
Hour after hour passed. It became bitterly cold. The evening approached.
一個(gè)又一個(gè)小時(shí)過去了,天氣冷得刺骨。夜幕降臨。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思陽江市東湖新城(東苑路44號)英語學(xué)習(xí)交流群