少兒英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 少兒英語 > 少兒英語故事 > 中小學(xué)英語誦讀名篇 >  第64篇

中小學(xué)英語誦讀名篇64 Song of the Wave 波濤之歌(節(jié)選)

所屬教程:中小學(xué)英語誦讀名篇

瀏覽:

2021年09月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
64 Song of the Wave 波濤之歌(節(jié)選)

The strong shore is my beloved

And I am his sweetheart.

We are at last united by love,

And then the moon draws me from him.

I go to him in haste and depart

Reluctantly, with many little farewells.

I steal swiftly from behind the blue horizon,

To cast the silver of my foam upon the gold of his sand,

And we blend in melted brilliance.

I quench his thirst and submerge his heart;

He softens my voice and subdues my temper.

At dawn I recite the rules of love upon his ears,

And he embraces me longingly.

At eventide I sing to him the song of hope,

And then print smooth kisses upon his face;

I am swift and fearful, but he is quiet, patient, and thoughtful.

His broad bosom soothes my restlessness.

As the tide comes we caress each other,

When it withdraws, I drop to his feet in prayer.

Many times have I danced around mermaids

As they rose from the depths

And rested upon my crest to watch the stars;

Many times have I heard lovers complain of their smallness,

And I helped them to sigh.

Many times have I teased the great rocks

And fondled them with a smile,

But never have I received laughter from them;

Many times have I lifted drowning souls

And carried them tenderly to my beloved shore.

He gives them strength as he takes mine.

Many times have I stolen gems from the depths

And presented them to my beloved shore.

He takes them in silence,

But still I give for he welcomes me ever.

In the heaviness of night,

When all creatures seek the ghost of slumber,

I sit up, singing at one time and sighing at another.

I am awake always.

Alas! Sleeplessness has weakened me!

But I am a lover, and the truth of love is strong.

I may be weary, but I shall never die.

SONG OF THE RAIN

I am dotted silver threads dropped from heaven by the gods.

Nature then takes me, to adorn her fields and valleys.

I am beautiful pearls,

Plucked from the crown of Ishtar by the daughter of

Dawn to embellish the gardens.

When I cry the hills laugh;

When I humble myself the flowers rejoice;

When I bow, all things are elated.

The field and the cloud are lovers

And between them I am a messenger of mercy.

I quench the thirst of one;

I cure the ailment of the other.

The voice of thunder declares my arrival;

The rainbow announces my departure.

I am like earthly life,

Which begins at the feet of the mad elements

And ends under the upraised wings of death.

I emerge from the heard of the sea

Soar with the breeze.

When I see a field in need,

I descend and embrace the flowers and the trees in a million little ways.

I touch gently at the windows with my soft fingers,

And my announcement is a welcome song all can hear

But only the sensitive can understand.

The heat in the air gives birth to me,

But in turn I kill it,

As woman overcomes man with the strength she takes from him.

I am the sigh of the sea;

The laughter of the field;

The tears of heaven.

So with love—

Sighs from the deep sea of affection;

Laughter from the colourful field of the spirit;

Tears from the endless heaven of memories.

﹝黎巴嫩﹞紀(jì)伯倫(Kahlil Gibran)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市孔巷小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦