'You are looking for a situation, miss?' he asked. 'Yes, sir.'
'你是來尋找職業(yè)的吧,小姐?'他問。'是的,先生。'
'As governess?' 'Yes, sir.'
'做家庭女教師?' '是的,先生。'
'And what salary do you ask?'
'你要求多少薪水?'
'I had 4 pounds a month in my last place with Colonel Spence Munro.'
'我以前在斯彭斯·芒羅上校處是每月四英鎊。'
'Oh, tut, tut! sweating, rank sweating!' he cried, throwing his fat hands out into the air like a man who is in a boiling passion.
'哎喲,嘖!嘖!苛刻啊,這夠苛刻的,'他一面嚷著,一面伸出一雙肥胖的手,好像情緒激動(dòng)的人那樣,在空中揮舞。
'How could anyone offer so pitiful a sum to a lady with such attractions and accomplishments?'
'怎么會(huì)有人出這么可憐的小數(shù)目給這樣有吸引力和造詣的一位女士?'
'My accomplishments, sir, may be less than you imagine,' said I. 'A little French, a little German, music, and drawing...'
'我的造詣么,先生,可能不如你所想象的那么深,'我說,'懂一點(diǎn)法文,懂一點(diǎn)德文、音樂和繪畫...'
'Tut, tut!' he cried. 'This is all quite beside the question.
'嘖,嘖!'他喊著,'這些都不是主要問題。
The point is, have you or have you not the bearing and deportment of a lady? There it is in a nutshell.
關(guān)鍵是你有沒有一位有教養(yǎng)婦女的舉止和風(fēng)度?簡單地說就是這一句話。
If you have not, you are not fitted for the rearing of a child who may some day play a considerable part in the history of the country.
你若是沒有,那你就不適宜于教育一個(gè)將來有一天也許會(huì)對(duì)國家的歷史起很大作用的孩子。
But if you have, why, then, how could any gentleman ask you to condescend to accept anything under the three figures?
但是倘若你有,那么,為什么竟有一位先生好意思要求你屈尊俯就接受少于三位數(shù)的數(shù)目的薪金?
Your salary with me, madam, would commence at 100 pounds a year.'
小姐,你在我這里的薪水,要從一百鎊一年開始。'
You may imagine, Mr. Holmes, that to me, destitute as I was, such an offer seemed almost too good to be true.
你可以想象,福爾摩斯先生,這樣的待遇,在我這樣窮得不名一文的人看來幾乎是好得難以令人相信??!
The gentleman, however, seeing perhaps the look of incredulity upon my face, opened a pocket-book and took out a note.
可是這位先生,大概看見我臉上懷疑的表情,便打開錢包,拿出一張鈔票。
'It is also my custom,' said he, smiling in the most pleasant fashion until his eyes were just two little shining slits amid the white creases of his face,
'這也是我的習(xí)慣,'他說,甜蜜蜜地笑得兩只眼睛在他那布滿皺紋的白臉上只剩下兩條發(fā)亮的細(xì)縫,
'to advance to my young ladies half their salary beforehand, so that they may meet any little expenses of their journey and their wardrobe.'
'預(yù)付一半薪金給我的年輕的小姐,好讓她們應(yīng)付旅費(fèi)上的零星開支和添置些服裝!'
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市一分院宿舍英語學(xué)習(xí)交流群