"There is a well-known agency for governesses in the West End called Westaway's,
"西區(qū)有一家出名的叫作韋斯塔韋的家庭女教師介紹所,
and there I used to call about once a week in order to see whether anything had turned up which might suit me.
我每星期都要到那里探望是否有適合我的職業(yè)。
Westaway was the name of the founder of the business, but it is really managed by Miss Stoper.
韋斯塔韋是這家營業(yè)所創(chuàng)辦人的名字,但是實際上經(jīng)理人是一位斯托珀小姐。
She sits in her own little office, and the ladies who are seeking employment wait in an anteroom,
她坐在她自己的小辦公室里,求職的婦女等候在前面的接待室里,
and are then shown in one by one, when she consults her ledgers and sees whether she has anything which would suit them.
然后逐個被領進屋,她則查閱登記簿,看看是否有適合她們的職業(yè)。
Well, when I called last week I was shown into the little office as usual, but I found that Miss Stoper was not alone.
唔,上個星期當我照常被領進那間小辦公室時,我發(fā)現(xiàn)斯托珀小姐并不是單獨一個人在那里。
A prodigiously stout man with a very smiling face and a great heavy chin which rolled down in fold upon fold over his throat sat at her elbow
一個異常粗壯的男人,又大又厚的下巴一層摞一層地掛到他的喉部,笑容滿面地坐在她肘邊,
with a pair of glasses on his nose, looking very earnestly at the ladies who entered.
鼻子上戴著一副眼鏡,正仔細地觀察進來的婦女。
As I came in he gave quite a jump in his chair and turned quickly to Miss Stoper.
當我走進里面時,他在椅子上著實顫動了一下,很快轉身面向斯托珀小姐。
'That will do,' said he; 'I could not ask for anything better. Capital! capital!'
'這就行,'他說,'我不能要求比這更好的了。好極了!好極了!'
He seemed quite enthusiastic and rubbed his hands together in the most genial fashion.
他仿佛十分熱情,搓著兩手,表現(xiàn)出最親切不過的樣子。他
He was such a comfortable-looking man that it was quite a pleasure to look at him.
這種和氣的神態(tài),使人看了感到很愉快。