英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第613篇

福爾摩斯探案集·綠玉皇冠案 第33期:失而復(fù)得(4)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/lyhga33.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"I will do so, and I will show you the steps by which I reached it.

"我是要這樣做的,并且我要對你說明我為弄清事情的底細(xì)所采取的步驟。

And let me say to you, first, that which it is hardest for me to say and for you to hear:

讓我從頭講給你聽,首先,這話我覺得很難說出口,你也很難聽入耳:

there has been an understanding between Sir George Burnwell and your niece Mary. They have now fled together."

那就是喬治·伯恩韋爾爵士和你的侄女瑪麗有默契。他們倆人現(xiàn)在已經(jīng)一塊逃走了。"

"My Mary? Impossible!"

"我的瑪麗?不可能!"

"It is unfortunately more than possible; it is certain.

"不幸的是它不只是可能,而且是肯定的事實(shí)。

Neither you nor your son knew the true character of this man when you admitted him into your family circle.

當(dāng)你們將此人接納到你們家中時(shí),不論是你或是你的兒子,都不很了解他的真實(shí)脾性。

He is one of the most dangerous men in England–a ruined gambler, an absolutely desperate villain, a man without heart or conscience.

他是英國最危險(xiǎn)的人物之一--一個(gè)潦倒的賭徒,一個(gè)兇惡透頂?shù)牧髅?,一個(gè)沒有心肝和良知的人。

Your niece knew nothing of such men.

你的侄女對這種人一無所知。

When he breathed his vows to her, as he had done to a hundred before her, she flattered herself that she alone had touched his heart.

當(dāng)他對她信誓旦旦一如他以前向成百個(gè)其他女人所做的一樣時(shí),她自鳴得意,認(rèn)為只有她一個(gè)人觸動(dòng)了他的心。

The devil knows best what he said, but at least she became his tool and was in the habit of seeing him nearly every evening."

這個(gè)惡魔深知如何用花言巧語使她能為他所利用,并且?guī)缀趺客矶己退臅?huì)。"

"I cannot, and I will not, believe it!" cried the banker with an ashen face.

"我不能,也決不會(huì)相信有這種事!"銀行家臉色灰白地嚷道。

"I will tell you, then, what occurred in your house last night.

"那么,讓我來告訴你,前天晚上你家里所發(fā)生的一切。

Your niece, when you had, as she thought, gone to your room, slipped down and talked to her lover through the window which leads into the stable lane.

你的侄女,當(dāng)她認(rèn)為你已經(jīng)回到你的房間去后,悄悄地溜下來在那扇朝向馬廄小道的窗口和她的情人談話。

His footmarks had pressed right through the snow, so long had he stood there.

他的腳印因?yàn)榫谜驹谀抢锒钌畹赜⊥噶说厣系难?/p>

She told him of the coronet. His wicked lust for gold kindled at the news, and he bent her to his will.

她和他談到那頂皇冠。這消息燃起了他對金子的邪惡貪欲,他就強(qiáng)迫她服從他的意愿。

I have no doubt that she loved you, but there are women in whom the love of a lover extinguishes all other loves, and I think that she must have been one.

我不懷疑她是愛你的,但是常有這種女人,她們對情人的愛會(huì)淹沒對所有其他人的愛,而我認(rèn)為她,必定也是這樣一個(gè)女人。

She had hardly listened to his instructions when she saw you coming downstairs, on which she closed the window rapidly

她還沒有聽完他的指使,就見你下樓來,她急忙把窗戶關(guān)上,

and told you about one of the servants' escapade with her wooden-legged lover, which was all perfectly true."

并向你訴說那女仆和她那裝木頭假腿的情人的越軌行為,那倒是確有其事。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市人民西路323-451號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦