"Well, I did what she said, Mr. Holmes, and I carried the bird all the way to Kilburn.
"就這樣,我照我姐姐說(shuō)的做了,福爾摩斯先生,于是我?guī)е@只鵝一路跑到基爾伯恩。
I told my pal what I had done, for he was a man that it was easy to tell a thing like that to.
我把我所做的一切都告訴了我的伙伴,因?yàn)樗且粋€(gè)可以將此類事情推心置腹地相告的人。
He laughed until he choked, and we got a knife and opened the goose.
他樂(lè)得喘不上氣來(lái)。我們持刀將鵝開(kāi)了膛。
My heart turned to water, for there was no sign of the stone, and I knew that some terrible mistake had occurred.
我的心一下子涼了半截,因?yàn)猷寄依锔緵](méi)有藍(lán)寶石的蹤影,我知道一定發(fā)生了什么很糟糕的差錯(cuò)。
I left the bird, rushed back to my sister's, and hurried into the back yard.
我置鵝于不顧,急步奔向我姐姐家里,匆匆走進(jìn)了后院。
There was not a bird to be seen there.
但是那里已經(jīng)一只鵝也不見(jiàn)了。"
"'Where are they all, Maggie?' I cried.
我喊道:'麥琪,那些鵝都到哪里去了?'
"'Gone to the dealer's, Jem.'
"'已經(jīng)送到經(jīng)銷店去了,杰姆。'
"'Which dealer's?' "'Breckinridge, of Covent Garden.'
"'哪家經(jīng)銷店?'"'考文特園的布萊肯里奇。'
"'But was there another with a barred tail?' I asked, 'the same as the one I chose?'
"'其中是否有一只尾巴帶有黑道的鵝?和我挑選的那只一樣的?'我問(wèn)道。
"'Yes, Jem; there were two barred-tailed ones, and I could never tell them apart.'
"'有的,杰姆,一共有兩只尾巴帶黑道的鵝,連我都分不清它們。'
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市錦豐苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群