英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第410篇

福爾摩斯探案集·歪唇男人 第26期:拜訪(fǎng)圣克萊爾夫人(6)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/wcnr26.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"Oh, you must not discourage me, Mr. Holmes. I know that all is well with him.

"哦,您可別凈給我潑冷水,福爾摩斯先生。我知道他準(zhǔn)沒(méi)出事。

There is so keen a sympathy between us that I should know if evil came upon him.

我們兩人之間,有一種敏銳的同感力。萬(wàn)一他遭到不幸,我是應(yīng)當(dāng)會(huì)感到的。

On the very day that I saw him last he cut himself in the bedroom,

就在我最后見(jiàn)到他的那一天,他在臥室里割破了手,

and yet I in the dining-room rushed upstairs instantly with the utmost certainty that something had happened.

而我在餐室里,心里就知道準(zhǔn)是出了什么事,所以馬上跑上樓去。

Do you think that I would respond to such a trifle and yet be ignorant of his death?"

您想我對(duì)這樣一樁小事還會(huì)反應(yīng)得這么快,而對(duì)于他的死亡,我又怎能毫無(wú)感應(yīng)呢?"

"I have seen too much not to know that the impression of a woman may be more valuable than the conclusion of an analytical reasoner.

"我見(jiàn)過(guò)的世面太多了,不會(huì)不知道一位婦女所得到的印象或許會(huì)比一位分析推理家的論斷更有價(jià)值。

And in this letter you certainly have a very strong piece of evidence to corroborate your view.

在這封信里,您確乎得到一個(gè)強(qiáng)有力的證據(jù)來(lái)支持您的看法。

But if your husband is alive and able to write letters, why should he remain away from you?"

不過(guò),倘若您的丈夫還活著,而且還能寫(xiě)信的話(huà),那他為什么還呆在外面而不回家呢?"

"I cannot imagine. It is unthinkable."

"我想象不出這是怎么回事,這是不可理解的。"

"And on Monday he made no remarks before leaving you?" "No."

"星期一那天,他離開(kāi)您時(shí),沒(méi)說(shuō)什么嗎?""沒(méi)有。"

"And you were surprised to see him in Swandam Lane?" "Very much so."

"您在天鵝閘巷望見(jiàn)他時(shí)是不是大吃一驚?""極為吃驚。"

"Was the window open?" "Yes."

"窗戶(hù)是開(kāi)著的嗎?""是的。"

"Then he might have called to you?" "He might."

"那么,他也許還可以叫您了?""可以。"

"He only, as I understand, gave an inarticulate cry?" "Yes."

"據(jù)我所知,他僅僅發(fā)出了不清楚的喊聲。""對(duì)。"

"A call for help, you thought?" "Yes. He waved his hands."

"您認(rèn)為是一聲呼救的聲音嗎?""是的,他揮動(dòng)了他的雙手。"

"But it might have been a cry of surprise.

"但是,那也可能是一聲吃驚的叫喊。

Astonishment at the unexpected sight of you might cause him to throw up his hands?" "It is possible."

出他意料之外地看到您所引起的驚奇也可能會(huì)使他舉起雙手,是嗎?""這是可能的。"

"And you thought he was pulled back?" "He disappeared so suddenly."

"您認(rèn)為他是被人硬拽回去的嗎?""他是那樣突然地一下子就不見(jiàn)了。"

"He might have leaped back. You did not see anyone else in the room?"

"他可能是一下子跳回去了。您沒(méi)有看見(jiàn)房里還有別人吧?"

"No, but this horrible man confessed to having been there, and the lascar was at the foot of the stairs."

"沒(méi)有,但是那個(gè)可怕的人承認(rèn)他曾在那里,還有那個(gè)印度阿三在樓梯腳下。"

"Quite so. Your husband, as far as you could see, had his ordinary clothes on?"

"正是這樣。就您所能看到的,您的丈夫穿的還是他平常那身衣服嗎?"

"But without his collar or tie. I distinctly saw his bare throat."

"可是沒(méi)有了硬領(lǐng)和領(lǐng)帶。我清清楚楚地看他露著脖子。"

"Had he ever spoken of Swandam Lane?" "Never."

"他以前提到過(guò)天鵝閘巷沒(méi)有?""從來(lái)沒(méi)有。"

"Had he ever showed any signs of having taken opium?" "Never."

"他曾經(jīng)露出抽過(guò)鴉片的任何跡象嗎?""從來(lái)沒(méi)有。"

"Thank you, Mrs. St. Clair. Those are the principal points about which I wished to be absolutely clear.

"謝謝您,圣克萊爾太太。這些正是我希望弄得一清二楚的要點(diǎn)。

We shall now have a little supper and then retire, for we may have a very busy day to-morrow."

讓我們來(lái)吃點(diǎn)晚飯,然后去就寢,因?yàn)槊魈煳覀円苍S要忙碌一整天呢。"

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思泰安市峪馨園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦