英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第385篇

福爾摩斯探案集·歪唇男人 第1期:癮君子(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/wcnr1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The Man With The Twisted Lip

歪唇男人

I saw Hiyney, brother of the late Elias Whitney, D. D., Principal of the Theological College of St. George's, was much addicted to opium.

艾薩·惠特尼是圣喬治大學(xué)神學(xué)院已故院長伊萊亞斯·惠特尼的兄弟,他沉溺于鴉片煙,癮癖很大。

The habit grew upon him, as I understand, from some foolish freak when he was at college;

據(jù)我所知,他染上這一惡習(xí)是由于在大學(xué)讀書時產(chǎn)生的一種愚蠢的怪念頭造成的。

for having read De Quincey's description of his dreams and sensations,

當(dāng)時他因為讀了德·昆西對夢幻和激情的描繪,

he had drenched his tobacco with laudanum in an attempt to produce the same effects.

就將煙草在鴉片酊里浸泡過后來吸,以期獲得夢幻和激情的效果。

He found, as so many more have done, that the practice is easier to attain than to get rid of,

他像許多人一樣,后來才發(fā)覺這樣做上癮容易戒除難,

and for many years he continued to be a slave to the drug, an object of mingled horror and pity to his friends and relatives.

所以他多年來便吸毒成癖不能自拔,他的親屬和朋友們對他既深為厭惡,同時又不無憐惜之感。

I can see him now, with yellow, pasty face, drooping lids, and pin-point pupils,

他的那副神態(tài)我至今還記憶猶新:面色青黃憔悴,眼皮耷拉,兩瞳無神,

all huddled in a chair, the wreck and ruin of a noble man.

身體縮成一團蜷曲在一把椅子里,活現(xiàn)出一副落迫王孫的倒霉相。

One night–it was in June, '89–there came a ring to my bell,

一八八九年六月的一個夜晚,有人在門外撳鈴,

about the hour when a man gives his first yawn and glances at the clock.

那正是一般人開始打呵欠、抬眼望鐘的時刻。

I sat up in my chair, and my wife laid her needle-work down in her lap and made a little face of disappointment.

我當(dāng)即從椅子里坐起身來,我的妻子把她的針線活放在膝蓋上,臉上露出一副不樂意的樣子。

"A patient!" said she. "You'll have to go out."

"有病人,"她說,"你又得出診了。"

I groaned, for I was newly come back from a weary day.

我嘆了口氣,因為我忙了一整天,疲憊不堪,剛從外面回來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市沙龍路二段小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦