英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第350篇

福爾摩斯探案集·博斯科姆比溪谷秘案 第37期:水落石出(4)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bskmbxgma37.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We got away with the gold, became wealthy men, and made our way over to England without being suspected.

我們安然地把那筆黃金弄到了手,成了大富翁,并來到了英國而沒有受到懷疑。

There I parted from my old pals and determined to settle down to a quiet and respectable life.

在英國,我和我的老伙計們分道揚鑣,各走各的路,我下決心從此過安分守己的正當生活。

I bought this estate, which chanced to be in the market,

我買了當時正好在標價出售的這份產業(yè),

and I set myself to do a little good with my money, to make up for the way in which I had earned it.

親自用我的錢做點好事,這樣來彌補一下我在大發(fā)橫財時的所作所為。

I married, too, and though my wife died young she left me my dear little Alice.

我還結了婚,雖然我的妻子年紀輕輕的就逝世了,卻給我留下了親愛的小艾麗斯。

Even when she was just a baby her wee hand seemed to lead me down the right path as nothing else had ever done.

甚至當她還是個嬰兒的時候,她的小手就似乎比過去的任何東西都要更加有效地指引我走上正道。

In a word, I turned over a new leaf and did my best to make up for the past.

總之,我悔過自新,盡我自己的最大能力來彌補我過去的過失。

All was going well when McCarthy laid his grip upon me.

本來一切都很順利,但麥卡錫的魔掌一下把我抓住了。

I had gone up to town about an investment,

我當時是到城里去辦一件投資的事,

and I met him in Regent Street with hardly a coat to his back or a boot to his foot.

我在攝政街遇見了他,他當時是衣不蔽體,還光著腳。

'Here we are, Jack,' says he, touching me on the arm; 'we'll be as good as a family to you.

他拉著我的胳膊說:'杰克,我們又見面了。我們將和你親如一家人。

There's two of us, me and my son, and you can have the keeping of us.

我們只有父子兩人,你把我們收留下吧。

If you don't -- it's a fine, law-abiding country is England, and there's always a policeman within hail.'

如果你不干...英國這里可是個杰出的奉公守法的國家,只要喊一聲隨時都可以叫到警察。'

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市勞動保障局宿舍英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦