英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第340篇

福爾摩斯探案集·博斯科姆比溪谷秘案 第27期:現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查(5)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bskmbxgma27.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

To Holmes, as I could see by his eager face and peering eyes, very many other things were to be read upon the trampled grass.

而對(duì)福爾摩斯來說,我從他臉上的熱切表情和銳利的目光可以看出,在這被眾人腳步踐踏過的草地上他將要偵查出許許多多其他的東西來。

He ran round, like a dog who is picking up a scent, and then turned upon my companion.

他跑了一圈,就象一只已嗅出氣味來的狗一樣,然后轉(zhuǎn)向我的同伴。

"What did you go into the pool for?" he asked.

他問道:"你跑到池塘里去過,干什么來著?"

"I fished about with a rake. I thought there might be some weapon or other trace. But how on earth..."

"我用草耙在周圍打撈了一下。我想也許有某種武器或其他蹤跡。但是,我的天呀..."

"Oh, tut, tut! I have no time! That left foot of yours with its inward twist is all over the place.

"噢,得啦!得啦!我沒有時(shí)間聽你扯這個(gè)!這里到處都是你向里拐的左腳的腳印。

A mole could trace it, and there it vanishes among the reeds.

一只鼴鼠都能跟蹤你的腳印,腳印就在蘆葦那邊消失了。

Oh, how simple it would all have been had I been here before they came like a herd of buffalo and wallowed all over it.

唉,要是我在他們象一群水牛那樣在這池塘里亂打滾以前就已經(jīng)到了這里,那么事情會(huì)是多么簡單啊。

Here is where the party with the lodge-keeper came, and they have covered all tracks for six or eight feet round the body.

看門人領(lǐng)著那幫人就是從這里走過來的,尸體周圍六到八英尺的地方都布滿了他們的腳印。

But here are three separate tracks of the same feet."

但是,這里有三對(duì)與這些腳印不連在一起的、同一雙腳的腳印。"

He drew out a lens and lay down upon his waterproof to have a better view, talking all the time rather to himself than to us.

他掏出個(gè)放大鏡,在他的防水油布上趴下來以便看得更清楚些,在全部時(shí)間里,與其說他是同我說話,還不如說他是在自言自語。

"These are young McCarthy's feet. Twice he was walking, and once he ran swiftly,

"這些是年輕的麥卡錫的腳印。他來回走了兩次,有一次他跑得很快,

so that the soles are deeply marked and the heels hardly visible. That bears out his story.

因?yàn)槟_板的印跡很深,而腳后跟的印跡幾乎看不清。這足以證明他講的是實(shí)話。

He ran when he saw his father on the ground. Then here are the father's feet as he paced up and down.

他看見他父親倒在地上就趕快跑過來。那么,這里是他父親來回踱步的腳印。

What is this, then? It is the butt-end of the gun as the son stood listening.

那么,這是什么呢?這是兒子站著細(xì)聽時(shí)槍托頂端著地的痕跡。

And this? Ha, ha! What have we here? Tiptoes! tiptoes! Square, too, quite unusual boots!

那么,這個(gè)呢?哈,哈!這又是什么東西的印跡呢?腳尖的!腳尖的!而且是方頭的,這不是一般普通的靴子!

They come, they go, they come again -- of course that was for the cloak. Now where did they come from?"

這是走過來的腳印,那是走過去的,然后又是再走過來的腳印,當(dāng)然這是為了回來取大衣的腳印。那么,這一路腳印是從什么地方過來的呢?"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市第一郡英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦