英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第321篇

福爾摩斯探案集·博斯科姆比溪谷秘案 第8期:整理線索(2)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bskmbxgma8.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"There is nothing more deceptive than an obvious fact," he answered, laughing.

他笑著回答說(shuō):"沒(méi)有比明顯的事實(shí)更容易使你上當(dāng)?shù)牧恕?/p>

"Besides, we may chance to hit upon some other obvious facts which may have been by no means obvious to Mr. Lestrade.

況且我們也許碰巧可以找到其他一些在雷斯垂德看來(lái)并不明顯的明顯事實(shí)。

You know me too well to think that I am boasting

你對(duì)我很了解,我這樣說(shuō)你不會(huì)認(rèn)為我在吹牛吧,

when I say that I shall either confirm or destroy his theory by means which he is quite incapable of employing, or even of understanding.

我說(shuō),我們將用雷斯垂德根本沒(méi)有能力使用甚至理解不了的方法來(lái)肯定或推翻他的那一套說(shuō)法。

To take the first example to hand, I very clearly perceive that in your bedroom the window is upon the right- hand side,

隨便舉個(gè)例子吧,我十分清楚地看到你臥室的窗戶是在右邊,

and yet I question whether Mr. Lestrade would have noted even so self-evident a thing as that."

而我懷疑雷斯垂德先生連這樣一個(gè)不言自明的事實(shí)是不是注意到了。"

"How on earth..." "My dear fellow, I know you well. I know the military neatness which characterizes you.

"那你怎么能知道...""我親愛(ài)的伙伴,我對(duì)你很了解,我知道你有軍人所特有的那種整潔的習(xí)慣。

You shave every morning, and in this season you shave by the sunlight;

你每天早上都刮胡子,在現(xiàn)在這個(gè)季節(jié)里,你借著陽(yáng)光刮;

but since your shaving is less and less complete as we get farther back on the left side,

你刮左頰時(shí),越往下就越刮不干凈,

until it becomes positively slovenly as we get round the angle of the jaw,

這樣刮到下巴底下時(shí),那就很不干凈了。

it is surely very clear that that side is less illuminated than the other.

很清楚,左邊的光線沒(méi)有右邊的好。

I could not imagine a man of your habits looking at himself in an equal light and being satisfied with such a result.

我不能想象你這樣愛(ài)整潔的人,在兩邊光線一樣的情況下,把臉刮成這個(gè)樣子。

I only quote this as a trivial example of observation and inference.

我說(shuō)這個(gè)小事是拿它作為觀察問(wèn)題和推理的例證。

Therein lies my métier, and it is just possible that it may be of some service in the investigation which lies before us.

這是我的專長(zhǎng),這很可能對(duì)我們當(dāng)前正在進(jìn)行的調(diào)查有所助益。

There are one or two minor points which were brought out in the inquest, and which are worth considering."

所以,對(duì)在傳訊中提出的一兩個(gè)次要問(wèn)題值得加以考慮。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大同市佳通苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦