"It is our French gold," whispered the director.
那位董事長低聲說:"那是我們的法國黃金。
"We have had several warnings that an attempt might be made upon it." "Your French gold?"
我們已接到幾次警告,說可能有人試圖在這上面打主意。""你們的法國黃金?"
"Yes. We had occasion some months ago to strengthen our resources and borrowed for that purpose 30,000 napoleons from the Bank of France.
"是的,幾個(gè)月以前,我們恰好有機(jī)會(huì)增加我們的資金來源,為此目的,我們向法蘭西銀行借了三萬個(gè)法國金幣。
It has become known that we have never had occasion to unpack the money, and that it is still lying in our cellar.
現(xiàn)在大家都已知道,我們一直沒有功夫開箱取出這些錢,因此仍然放在地下室里。
The crate upon which I sit contains 2,000 napoleons packed between layers of lead foil.
我坐著的這個(gè)板條箱子里面就有兩千個(gè)法國金幣,是用錫箔一層一層夾著包裝的。
Our reserve of bullion is much larger at present than is usually kept in a single branch office
我們的黃金儲(chǔ)備現(xiàn)在比一家分所平常所擁有的數(shù)量大得多,
and the directors have had misgivings upon the subject."
董事們對(duì)這件事一直很不放心。"
"Which were very well justified," observed Holmes. "And now it is time that we arranged our little plans.
福爾摩斯說:"他們不放心是很有道理的?,F(xiàn)在是我們安排一下我們小小的計(jì)劃的時(shí)候了。
I expect that within an hour matters will come to a head.
我預(yù)料在一小時(shí)內(nèi)事情就會(huì)真相大白。
In the meantime, Mr. Merryweather, we must put the screen over that dark lantern."
現(xiàn)在,梅里韋瑟先生,我們必須用布燈罩把這暗色提燈蒙上。"
"And sit in the dark?" "I am afraid so. I had brought a pack of cards in my pocket,
"在黑暗中坐等嗎?""恐怕是這樣。我?guī)Я艘桓迸品旁诳诖铩?/p>
and I thought that, as we were a partie carree, you might have your rubber after all.
我本來想,我們正好四個(gè)人,你也許可以打你的橋牌。
But I see that the enemy’s preparations have gone so far that we cannot risk the presence of a light.
但是,現(xiàn)在我看敵人已在準(zhǔn)備,我們不能冒漏出亮光的危險(xiǎn)。
And, first of all, we must choose our positions.
首先,我們必須選好位置。
These are daring men, and though we shall take them at a disadvantage, they may do us some harm unless we are careful.
這些人都是膽大妄為的家伙,但是我們將打他個(gè)措手不及。我們要謹(jǐn)慎小心,否則他們就可能使我們受到一些損傷。
I shall stand behind this crate, and do you conceal yourselves behind those.
我將站在這個(gè)板條箱后面,你們都藏在那些箱子后面。
Then, when I flash a light upon them, close in swiftly.
然后當(dāng)我把燈光照向他們的時(shí)候,你們就迅速跑過去。
If they fire, Watson, have no compunction about shooting them down."
華生,如果他們開槍,你就毫不留情地把他們打倒。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昌吉回族自治州信合苑(迎賓路3號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群