Now it was clear to me that our lady of to-day had nothing in the house more precious to her than what we are in quest of.
現(xiàn)在我已經(jīng)清楚,在這房子的東西里,對(duì)于我們當(dāng)前這位夫人來說,沒有比我們?nèi)プ穼さ哪羌|西更為寶貴的了。
She would rush to secure it. The alarm of fire was admirably done.
她一定會(huì)沖上前去把它搶到身邊。著火的警報(bào)放得很出色。
The smoke and shouting were enough to shake nerves of steel. She responded beautifully.
噴出的煙霧和驚呼聲足以震動(dòng)鋼鐵般的神經(jīng)。她的反應(yīng)妙極了。
The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell- pull.
那張照片收藏在壁龕里,這個(gè)壁龕恰好位于右邊鈴的拉索上面的那塊能挪動(dòng)的嵌板后面。
She was there in an instant, and I caught a glimpse of it as she half- drew it out.
她在那地方只呆了片刻的時(shí)間。當(dāng)她把那張照片抽出一半的時(shí)候,我一眼看到了它。
When I cried out that it was a false alarm, she replaced it,
當(dāng)我高喊那是一場(chǎng)虛驚時(shí),她又把它放回去了。
glanced at the rocket, rushed from the room, and I have not seen her since.
她看了一下煙火筒,就奔出了屋子,此后我就沒再看到她了。
I rose, and, making my excuses, escaped from the house.
我站了起來,找個(gè)借口偷偷溜出那所房子。
I hesitated whether to attempt to secure the photograph at once;
我曾猶豫是否應(yīng)該試著把那張照片馬上弄到手,
but the coachman had come in, and as he was watching me narrowly it seemed safer to wait.
但是馬車夫進(jìn)來了。他注意地盯著我,因此要等待時(shí)機(jī),這樣似乎安全些。
A little over-precipitance may ruin all." "And now?" I asked.
否則,只要有一點(diǎn)過分魯莽,就會(huì)把整個(gè)事情搞糟。""現(xiàn)在怎么辦?"我問道。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市振興東路75號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群