英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第131篇

福爾摩斯探案集·四簽名 第38期:福爾摩斯作出判斷(7)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年08月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sqm38.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"Is a rather curious person," said Sherlock Holmes, turning upon his heel.

歇洛克·福爾摩斯轉(zhuǎn)過身來,答道:"是個很古怪的人,

"I hope before very long to be able to introduce you to the pair of them. A word with you, Watson."

我希望不久就可以把這兩個人介紹給您。華生,請到這邊來,我和你說句話。"

He led me out to the head of the stair. "This unexpected occurrence," he said,

他引我到樓梯口,說道:"這件意外的事

"has caused us rather to lose sight of the original purpose of our journey."

幾乎弄得咱們把到這里來的原意都忘記了。"

"I have just been thinking so," I answered;

我答道:"我也想到了,

"it is not right that Miss Morstan should remain in this stricken house."

摩斯坦小姐留在這個恐怖的地方是不合適的。"

"No. You must escort her home. She lives with Mrs. Cecil Forrester in Lower Camberwell, so it is not very far.

"你現(xiàn)在就送她回去。她住在下坎伯韋爾,西色爾·弗里斯特夫人的家里,離這兒不遠。

I will wait for you here if you will drive out again. Or perhaps you are too tired?"

假使你愿意再來,我可以在這里等你。可是你太累了吧?"

"By no means. I don't think I could rest until I know more of this fantastic business.

"一點兒也不累,我得不到這回事的真相是不能休息的。

I have seen something of the rough side of life,

我也曾經(jīng)歷過危難,

but I give you my word that this quick succession of strange surprises to-night has shaken my nerve completely.

可是說實話,今天晚上這一系列的怪事,把我的神經(jīng)都攪亂了。

I should like, however, to see the matter through with you, now that I have got so far."

已經(jīng)到了這個階段,我愿意幫助你結(jié)案。"

"Your presence will be of great service to me," he answered.

他答道:"你在這里對我?guī)椭艽螅?/p>

"We shall work the case out independently and leave this fellow Jones to exult over any mare's-nest which he may choose to construct.

咱們要單獨進行,讓這個瓊斯愿意怎樣干就干他的去吧。

When you have dropped Miss Morstan, I wish you to go on to No. 3 Pinchin Lane, down near the water's edge at Lambeth.

你送摩斯坦小姐回去以后,請你到河邊萊姆貝斯區(qū)品琴里三號

The third house on the right-hand side is a bird-stuffer's; Sherman is the name.

一個做鳥類標(biāo)本的瓶子右邊的第三個門,去找一個叫做謝爾曼的人。

You will see a weasel holding a young rabbit in the window.

他的窗上畫著一只鼬鼠抓著一只小兔。

Knock old Sherman up and tell him, with my compliments, that I want Toby at once.

把這個老頭兒叫起來,告訴他我向他借透比用一用,

You will bring Toby back in the cab with you."

請你把透比坐車帶回來。"

"A dog, I suppose."

"透比是一只狗嗎?"

"Yes, a queer mongrel with a most amazing power of scent.

"是一只奇特的混血狗,嗅覺極靈。

I would rather have Toby's help than that of the whole detective force of London."

我寧愿要這只狗的幫忙,它比全倫敦的警察還要得力得多呢。"

"I shall bring him then," said I. "It is one now. I ought to be back before three if I can get a fresh horse."

我道:"我一定把它帶回來?,F(xiàn)在已經(jīng)一點鐘了,如果能換一匹新馬,三點鐘以前我一準(zhǔn)返回。"

"And I," said Holmes, "shall see what I can learn from Mrs. Bernstone and from the Indian servant,

福爾摩斯道:"我同時還要從女管家博恩斯通太太和印度仆人那里弄些新材料。

who, Mr. Thaddeus tells me, sleeps in the next garret.

塞笛厄斯先生曾告訴過我,那個仆人住在旁邊那間屋頂室。

Then I shall study the great Jones's methods and listen to his not too delicate sarcasms.

回來再研究這偉大瓊斯的工作方法,再聽聽他的挖苦吧。

"'Wir sind gewohnt das die Menschen verhoehnen was sie nicht verstehen' "Goethe is always pithy."

'我們已經(jīng)習(xí)慣,有些人對于他們所不了解的事物偏要挖苦。'歌德的話總是這樣簡潔有力。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市碧濤苑別墅英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦