Chapter 52
第五十二章
I suppose the next three years were the happiest of Strickland's life. Ata's house stood about eight kilometres from the road that runs round the island, and you went to it along a winding pathway shaded by the luxuriant trees of the tropics. It was a bungalow of unpainted wood, consisting of two small rooms, and outside was a small shed that served as a kitchen. There was no furniture except the mats they used as beds, and a rocking-chair, which stood on the verandah. Bananas with their great ragged leaves, like the tattered habiliments of an empress in adversity, grew close up to the house. There was a tree just behind which bore alligator pears, and all about were the cocoa-nuts which gave the land its revenue. Ata's father had planted crotons round his property, and they grew in coloured profusion, gay and brilliant; they fenced the land with flame. A mango grew in front of the house, and at the edge of the clearing were two flamboyants, twin trees, that challenged the gold of the cocoa-nuts with their scarlet flowers.
我想,這以后的三年是思特里克蘭德一生中最幸福的一段日子。愛(ài)塔的房子距離環(huán)島公路有八公里遠(yuǎn),要到那里去需要走過(guò)一條為熱帶叢林濃蔭覆蓋著的羊腸小道。這是一幢用本色木頭蓋成的帶涼臺(tái)的平房,一共有兩間屋子,屋外還有一間用作廚房的小棚子。室內(nèi)沒(méi)有家具,地上鋪著席子當(dāng)床用。只有涼臺(tái)上放著一把搖椅。芭蕉樹(shù)一直長(zhǎng)到房子的跟前;巨大的葉子破破爛爛,好象一位遭了厄運(yùn)的女王的破爛衣衫。房子背后有一株梨樹(shù),房子四周到處種著能變錢花的椰子樹(shù)。愛(ài)塔的父親生前圍著這片地產(chǎn)種了一圈巴豆;這些巴豆如今生得密密匝匝,開(kāi)著絢爛的花朵,象一道火焰墻似地把椰林圍繞起來(lái)。此外,正對(duì)著房子還有一棵芒果樹(shù),房前一塊空地邊上有兩棵姊妹樹(shù),開(kāi)著火紅的花朵,同椰子樹(shù)的金黃椰果競(jìng)相斗妍。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市金宸國(guó)際大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群