英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 月亮和六便士 >  第85篇

(雙語)月亮和六便士 第28章(1)

所屬教程:月亮和六便士

瀏覽:

2021年05月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10334/ylhlbs85.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Chapter 28

第二十八章

The explanation came a week later. It was about ten o' clock at night; I had been dining by myself at a restaurant, and having returned to my small apartment, was sitting in my parlour, reading I heard the cracked tinkling of the bell, and, going into the corridor, opened the door. Stroeve stood before me.

一個星期以后我知道謎底了。這一天我一個人在外面吃了晚飯,飯后回到我的住處。大約十點左右,我正坐在起居間看書,忽然,門鈴暗啞地響起來。我走到過道上,打開門,站在我面前的是施特略夫。

Can I come in? he asked.

“可以進(jìn)來嗎?”他問。

In the dimness of the landing I could not see him very well, but there was something in his voice that surprised me. I knew he was of abstemious habit or I should have thought he had been drinking. I led the way into my sitting room and asked him to sit down.

樓梯口光線很暗,我看不清他的樣子,但是他說話的聲音卻使我吃了一驚。我知道他喝酒從來不過量,否則我會以為他喝醉酒了。我把他領(lǐng)進(jìn)起居間里,叫他坐下。

Thank God I've found you, he said.

“謝天謝地,總算找到你了,”他說。

What's the matter? I asked in astonishment at his vehemence.

“怎么回事?”我問;他的激動不安的樣子叫我非常吃驚。

I was able now to see him well. As a rule he was neat in his person, but now his clothes were in disorder. He looked suddenly bedraggled. I was convinced he had been drinking, and I smiled. I was on the point of chaffing him on his state.

進(jìn)到屋子里面,我可以清清楚楚地打量他了。平時他總是穿戴得干凈整齊,這次卻衣冠不整,突然給人以邋里邋遢的感覺。我一點也不懷疑了,他一定是喝醉了。我對他笑了笑,準(zhǔn)備打趣他兩句。

I didn't know where to go, he burst out. "I came here earlier, but you weren't in."

“我不知道該到哪兒去,”他突兀地說了一句,“剛才來了一次,你不在?!?/p>

I dined late, I said.

“我今天吃飯晚了,”我說。

I changed my mind: it was not liquor that had driven him to this obvious desperation. His face, usually so rosy, was now strangely mottled. His hands trembled.

我的想法改變了;他顯然不是因為喝了酒才這樣嗒然若喪。他的臉平??偸羌t撲撲的,現(xiàn)在卻一塊紅、一塊白,斑斑點點,樣子非常奇怪。他的兩只手一直在哆嗦。

Has anything happened? I asked.

“出了什么事了嗎?”

My wife has left me.

“我的妻子離開了我了?!?/p>

He could hardly get the words out. He gave a little gasp, and the tears began to trickle down his round cheeks.

他費了很大力氣才把這幾個字說出來。他抽噎了一下,眼淚沿著胖乎乎的面頰一滴滴地落下來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市皓月小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦